Bueno, pues te habrás dado cuenta que, cuando no se sabe qué decir, lo mejor es bromear al respecto, a modo de disipar la ignorancia con una sonrisa. Buena técnica.
Solo hay uno que te ha contestado con certeza; A las señoritas suele llamarseles en chino 小姐 "Xiao Jie", aunque esto literalmente quiere decir "pequeña hermana mayor" , es un cariñativo que se usa con mucha frecuencia para referirse a las mujeres jóvenes, especialmente a camareras o prestadoras de algún servicio en alguna tienda u oficina, por ello lo consideramos como el equivalente a nuestro "señorita", porque esa es la palabra que nosotros empleamos cuando estamos en circunstancias similares (Datos curioso es saber que este término de "XiaoJie" poco a poco ha ido cambiando también, y hoy en dia puede haber algunas mujeres que no les guste que se les llame de ese modo, pues en algunas partes del país, a las prostitutas también se les llama "XiaoJie"). Por ende, tal vez el término más apropiado es el de 故娘 "GuNiang", que se emplea para mujeres jóvenes solteras, equivalente a nuestro concepto original de "señorita")
2006-11-15 00:21:43
·
answer #1
·
answered by 巴布洛 Pavel 3
·
2⤊
0⤋
小姐 [xiǎo jie].
2006-11-14 12:59:16
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
3⤊
0⤋
mi cho chin
cho chi to
chi chi
escoge!
2006-11-16 04:51:35
·
answer #3
·
answered by Sabut 2
·
0⤊
1⤋
lenloy
2006-11-16 00:56:11
·
answer #4
·
answered by Kefren_s 1
·
0⤊
1⤋
señorita divorciada se dice: chao chochín
2006-11-15 18:44:28
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
C H O C H Í N
2006-11-15 11:32:26
·
answer #6
·
answered by CaPeRuCiTa_RoJa 3
·
0⤊
1⤋
Noa kachao
2006-11-14 17:03:27
·
answer #7
·
answered by milkybelinda 3
·
0⤊
1⤋
sinmalido,
2006-11-14 14:03:49
·
answer #8
·
answered by guarenas 3
·
0⤊
1⤋
kon ka chu cha !
2006-11-14 12:43:29
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
1⤊
2⤋
vilgen
2006-11-14 12:43:27
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
1⤊
2⤋