我想請問有一些英文片語
實際的中文翻譯和照英文字面直接翻的
是不一樣的
例如:rains cats and dogs 傾盆大雨
還有哪些是?
我需要20個....
請幫我解答~
謝謝
2006-11-14 16:38:24 · 4 個解答 · 發問者 Heinz 2 in 社會與文化 ➔ 語言
1. South paw 左撇子
2.Throw the towel 放棄
3.Beat it 滾開
4.Kick the bucket 翹辮子
5.From scratch 手工製作/全程都是自己親手做的
6.Kick it 放鬆,消磨時間
7.White elephant 沒用的垃圾
8.Knock on wood 保佑
9.Keep one's fingers croosed 保佑
10.Milk off somebody 壓榨某人(的錢財)
11.Old as dirt 老摳摳
12. Push up dasies 死翹翹
13.Put a sock in it 住嘴
14.Rip it 放屁
15.Cut the cheese 放屁
16.Send one packing 炒魷魚/滾蛋
17.Step up to the plate 負起責任
18.Potty mouth 說髒話
19.Book smart 天才
20.Old fart 老頭兒
21.Dumb as dirt 笨
22.Teach me the ropes 教
23. Birds and bees 性教育
24.Under the weather 生病
25.Salt and pepper 很合得來的朋友
26.Peas in the pod (同上)
27.It's nipply 天氣很冷
28.right off the bat 馬上
29.Double bag it 只有身材沒有臉蛋的女生
30.Hit the spot 正符所需
還有很多...請到網站的俚語片語看...裡面都有例句
希望夠你用嚕....
2006-11-14 20:57:05 · answer #1 · answered by Patricia 3 · 0⤊ 0⤋
得標解答..不錯..
2007-11-16 09:20:48 · answer #2 · answered by Jason 1 · 0⤊ 0⤋
1.A piece of cake 很簡單的東西2.pie in the sky 得不到的東西3.cherry-pick (v.) 精挑細選4.let the cat out of the bag 揭露真相5.head over heel 神魂顛倒6.all the way down (the street) (沿這條街)一直走下去7.keep an eye on something/someone 注意某事/某人8.save your breath 別浪費口舌9.Oh great! -->雖然本義是"很棒!"但現在經常都用在說反話, 意思是"糟透了!"10.senior citizen 老人家11.go Dutch 各付各的...想不出來了
2006-11-14 17:34:26 · answer #3 · answered by Mee 奇摩 6 · 0⤊ 0⤋
That's it!夠ㄌ!
that depends!看情況
come with搭配
be a hit!熱門
give sb. feel at home.使某人賓至如歸
do the best one can盡力而為
give sb. a big hand為某人鼓掌
Some friend you are.你算啥朋友
call it a day.到此為止
look for尋找
keep going持續下去
no pains, no gains 不勞則無獲
practice makes perfects 熟能生巧
care killed a cat憂慮致命
as you sow, so shall you reap 種瓜得瓜種豆得豆
all roads lead to Rome 迢迢大路通羅馬
after a storm comes a calm 否極泰來
actions speak louder than words 行動勝於空談
grasp all , lose all 貪者必失
out of debt, out of mind 無債一身輕
it's easy to be wise after the event 經一事長一智
2006-11-14 16:44:02 · answer #4 · answered by ㄅㄨㄅㄨ 1 · 0⤊ 0⤋