*It made time that I did not see it? *
2006-11-16 06:31:03
·
answer #1
·
answered by Ariano Star 5
·
0⤊
0⤋
Sou Brasileiro/Americano.
I hadn't seen her in a while.
It had been a while since I had seen her.
I hadn't seen her in some time,...seria o mais proximo da traducao ao pe de letra.
2006-11-12 21:37:50
·
answer #2
·
answered by Deegoor 3
·
2⤊
0⤋
it's been a lot of time since iv'e seen her
2006-11-12 17:09:13
·
answer #3
·
answered by brasileira fiel 5
·
2⤊
0⤋
It´s been a long time since I last saw her.
2006-11-12 17:04:41
·
answer #4
·
answered by Lady Macbeth 2
·
2⤊
0⤋
The book on the table .
2006-11-12 17:05:54
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Sua pergunta tem duas respostas,dependendo da situação...
1 Se você estiver frente- a - frente com uma pessoa que não
vê faz muito tempo você cumprimenta dizendo:
- It has been a long time since I last saw you.!
Se você e outra pessoa(s) estiverem se referindo ah uma
terceira pessoa que você não vê faz muito tempo,você diz
- It has been a long time since I have last seen her ou
- It has been a long time since I last saw her..
A diferença esta no uso dos pronomes na primeira ou terceira
pessoa de acordo com a situação.
2006-11-16 13:55:37
·
answer #6
·
answered by SCOTLAND 5
·
0⤊
0⤋
Long time I dont see you
2006-11-13 15:27:43
·
answer #7
·
answered by Ali 3
·
0⤊
0⤋
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk.. todas as respostas são diferentes, mas com tradução iguais.
De qualquer forma: Today is raining!
2006-11-12 17:10:20
·
answer #8
·
answered by ღ εVeℓiиe - 5
·
0⤊
0⤋
O correto é:
1) "Long time no see!" (se você estiver falando diretamente com a pessoa a qual você não via há um tempão)
2) "It 's been a long time since I last saw her." (se você estiver contando para alguém sobre uma outra pessoa que você não via há um tempão)
Espero ter ajudado!!
2006-11-13 06:39:58
·
answer #9
·
answered by inka 7
·
0⤊
1⤋
Did was time than I not the saw.
2006-11-12 19:12:23
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋