English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

李煜 子夜歌 之二
人生愁恨何能免 銷魂獨我情何限
故國夢重歸 覺來雙淚垂
高樓誰與上 長記秋晴望
往事已成空 還如一夢中
藝術賞析and語譯(唔係解釋)

2006-11-12 09:09:31 · 2 個解答 · 發問者 家熙 1 in 教育與參考 小學及中學教育

2 個解答

子夜歌
人生愁恨何能免?銷魂獨我情何恨。
故國夢重歸,覺來雙淚垂。
高樓誰與上?長記秋晴望。
往事已成空,還如一夢中。

語譯:
人生的遺恨何時才能完結?只有我如此悲痛,沒有盡頭。
睡夢中回到故國,醒來卻仍然要面對殘酷的現實,不由得雙淚暗灑。
誰還可以和我一起登高遠眺,遙望故國呢?我永不會忘記以前一起在晴朗的秋日登高望遠的日子。
可是那種快樂的日子,再也不會回來了。往事不過是一場春夢,雖然美好但卻難以留住。

賞析:
這是後主入宋後的作品,表達了亡國的悲痛和對故國的無限思念。

這闋詞以思念故國爲主旨,直白不假修飾,悲苦之情傾瀉而出。開篇言愁,直抒胸臆,可見內心之苦恨,難以抑制。

「人生愁恨何能免」,是一般人的情況,言外之意,這並,不是一般人那種愁恨。
「銷魂」謂因過度刺激而神思恍惚,如魂欲離體,用以形容極度痛苦情狀;「獨我」,只有我,給人一種無人能解的悽惶和絕望;「何限」意同無限。「銷魂獨我情何限」,是說自己的愁恨多而強烈,世上沒有誰像自己這樣痛苦:常人只是難免有時含有愁恨,自己卻時時刻刻都在痛苦之中,永無歡樂之時;常人的愁恨還可以忍受,自己的痛苦卻到了無法忍受的程度。

「故國夢重歸,覺來雙淚垂。」夢中是一國之君,多麼尊嚴、富貴、歡樂;醒來卻變成了亂國之囚,多麼卑賤、屈辱!由最頂端一下跌到最底層,這是多麼強烈的對比,怎能不刺痛他的心,使他心碎腸裂,淚流滿面。

李煜入宋後,「有旨不得與人接」,直如身居囹圄之中,這與從前正好形成強烈的對比,昔日的富貴繁華,恰恰反襯出今日的孤獨淒涼。

過去的一切已成虛幻,作者五內摧傷,無可奈何,只有悲嘆往事如夢,再也不會重來了。但明知往事不堪回首,作者卻又無法把它忘卻,這悲嘆的本身,就是對過去的眷戀。

詞中用上了兩個夢字,但兩個夢字意義不同,故不覺重復。第一個夢,是對往事的依戀和對現實的無奈。美好的過去只能長記於心,故國只能重逢於夢,卻再也無法回去了。後一個夢字,則表達了人生如夢的感慨和無奈。往事如夢,醒來成空,剩下的只是無窮無盡的回憶和痛苦,徒留傷感。但現實的苦痛卻實實在在地存在,永遠無法如夢般消失。這就讓整首詞,沉浸在一種極度無奈又空蕩的氣氛中。

2006-11-12 11:22:12 · answer #1 · answered by 江湖客 7 · 0 0

被俘入宋以後,李後主已深刻地意識到人生難免痛苦,但他始終不明白,爲什麽獨有自己這麽不幸悲慘?是命運的捉弄還是自釀苦酒?他似乎沒有思考,至少在詞中,他對自己的人生痛苦,既不埋怨,也不控訴,又不懺悔,只是一味地呻吟。後主晚期的詞作,就像是一杯杯濃濃的毫無雜質的苦酒。夢,常常是現實的替代性補償,現實中無法回歸故國,只好在夢中回歸。然而美夢短暫而虛幻,一夢醒來,更加深了失落的痛楚。夢既不長,轉而追憶歡樂的往事,而往事已成空,追憶過後又是深深的失望。

2006-11-14 07:16:00 · answer #2 · answered by ? 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers