Tradução ao pé da letra
Bugs = insetos (plural)
Bunny = coelho
agora vamos ao que interessa
bom, o termo bug além de significar "inseto", tem outras aplicações, resultados de expressões idiomáticas, ou seja as palavras traduzidas isoladamente significam uma coisa e ditas de uma certa forma, em certas frases ou em certas situaçoes querem dizer outra.
Esclarecimento:
Exemplo de expressão idiomática na lingua portuguesa: passa uma mulher e vc diz "Nossa que avião!", na verdade vc nao se refere a aeronave e sim a beleza da mulher.
Exemplificando o uso de "Bug" em expressão idiomática
Portanto quando você diz : "stop Bugging me"
vc está dizendo: "pare de me provocar / irritar / chatear / atiçar"
então a tradução mais ou menos seria:
Coelho Irritante ou Coelho Provocador
é por aí
=)
2006-11-10 21:32:33
·
answer #1
·
answered by Turmoil 4
·
3⤊
0⤋
pode ser:
COELHO CHATO
COELHO IRRITANTE
COELHO PROVOCADOR
PS.Bunny é o modo como as crianças geralmente
chamam o rabbit,que quer disser coelho.
2006-11-11 14:50:40
·
answer #2
·
answered by SCOTLAND 5
·
0⤊
0⤋
Coelhinho chato ou coelhinho irritante.
2006-11-11 14:03:57
·
answer #3
·
answered by Ely 3
·
0⤊
0⤋
Coelhinho irritante!!!
2006-11-11 11:59:01
·
answer #4
·
answered by Rafael 4
·
0⤊
0⤋
Lebre Louca.
2006-11-11 07:36:25
·
answer #5
·
answered by Gil RJ 5
·
0⤊
0⤋
Pegajoso- aquilo que gruda.
2006-11-11 04:34:06
·
answer #6
·
answered by AC 2
·
0⤊
0⤋
pernalonga
2006-11-10 21:26:58
·
answer #7
·
answered by Mineiro 2
·
0⤊
0⤋