English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

"索性"既書面語係咩??

2006-11-11 16:31:47 · 5 個解答 · 發問者 k仔 2 in 社會與文化 語言

5 個解答

‘索性’如果用廣東話可說成:‘橫掂都係’!
意義在用方式、方法上行錯了,‘將錯就錯’繼續下去幹吧!
至於書面詞就比較文雅;【索性】解作:性情鯁直、直截了當…。
例句如:今天的飯菜煮多了,‘索性’把桌上的東西吃光,免得留待明天做午餐。
註:‘索性’並不是廣東俗語。

2006-11-11 17:29:21 · answer #1 · answered by 再見衣架 4 · 0 0

睇情況啦!! 「把心一橫」都得。

2006-11-11 17:26:40 · answer #2 · answered by kelman 7 · 0 0

我覺得乾脆or 倒不如都可接受。

2006-11-11 16:43:00 · answer #3 · answered by ? 2 · 0 0

我認為比較貼切的是「乾脆」

2006-11-11 16:34:47 · answer #4 · answered by Alice 2 · 0 0

應該是"乾脆"

2006-11-11 16:34:31 · answer #5 · answered by 9 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers