因本人前幾年都一直在日本留學,一直冇用開英文,亦冇做過office,去日本前同d friend傾偈,都好正常,去完日本幾年後回港,同佢地傾偈,全部變晒半中半英,唔知甘樣係咪代表勁d呢?甘有d咩單字佢地實唔用中文講,改用英文講呢?舉d例比我吖!越多越好,唔該晒!
2006-11-10 07:39:27 · 1 個解答 · 發問者 ? 3 in 社會與文化 ➔ 語言
晤該你地回答問題前睇下人地問題問乜啦!!除左第一位比到d英文單字我之外, 其餘既都問非所答, 我想要英文單字呀!唔該!晤係要研究香港人點解要半中半英呀!!
2006-11-10 16:43:02 · update #1
想表達的意思........順手拈來的的英文單字
檔案....file
案子, 事情......case (呢個 case 點樣做)
例子......case (吓? 有冇咁o既case架?)
傳真....fax
打電話...call
確保事情這樣發生...make sure
保證......guarantee (唔guaranteeXXXXXXX架wor)
推銷員......sales
各付各的.......share, split, AA
說來聽聽......share
無膽量.....無guts
發短信......SMS
看/做 表演......睇show 做show
讀大學, 大學畢業.....讀U, U grad
做美容......facial
做健身.....做gym
現金.......cash
聯想......associate
同意某人的意見.........buy
結論.........conclusion
外貌........look
欣賞別做的事.......appreciate
鬆馳, 舒服......relax
公平/ 不公平 ....... fair, 唔fair
清楚 / 不清楚 .......clear, 唔clear
上任.......report duty
放假.....take leave
病假....sick leave
代替, 補替......replacement
最先 / 最後 (日期)......first day / last day
做筆記....take notes
無準則......random
華麗.......grand
以上我只是想到一些日常生活用語, 較多香港人常常順手拈來的, 有些人說話夾雜更多
其實日常用語的中英夾雜還不是最多, 最多是講到一些先有英文後有中文的外來物品(專有名詞), 英文比中文流行的商標, 才是最多人用英文單字表達, 多不勝數, 我只胡亂舉一些
hard disk, software, LAN card, conductor, Golf, boxing, Halloween, Cathay, Nokia, Playstation, BBQ..........
也可以留意一些家長, 對嬰幼兒和兒童說話時, 故意夾雜英文單字的:
你咁naughty, 快d eat 啦, dirty 呀
2006-11-10 08:53:13 · answer #1 · answered by susanlau 7 · 0⤊ 0⤋