N saya berilg samapat ama kamu agar segara impian mu bisah terhandar dr yg anda ingnken ,
selama berjuang!
Oh brg yg anda krm sudah saya terima makasih ya.
to apear,
以上要翻成中文...感激不盡....^^
2006-11-08 18:15:34 · 4 個解答 · 發問者 ? 3 in 社會與文化 ➔ 語言
N saya beri lg samapat ama kamu agar segara impian mu bisah terhandar dr yg anda ingnken ,selama berjuang!我幫你加油打氣 , 讓你的夢想可以實現 , 加油喔 !Oh brg yg anda krm sudah saya terima makasih ya.喔 , 你寄的東西我已經收到了 , 謝謝喔 .to apear收件人 apear
2006-11-09 09:43:27 補充:
句子不會怪怪ㄚ ...
2006-11-09 04:42:55 · answer #1 · answered by Fina 7 · 0⤊ 0⤋
非常感謝大家
2006-11-09 06:20:51 · answer #2 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋
N saya beri lg samapat ama kamu agar segara impian mu bisah terhandar dr yg anda ingnken ,
selama berjuang!
N 我幫你加油打氣 , 讓你的夢想可以實現 ,
要加油喔 !
Oh brg yg anda krm sudah saya terima makasih ya.
喔 , 你寄的東西我已收到 , 謝謝呀.
to apear
apear 收
2006-11-09 04:48:06 · answer #3 · answered by Joehanes 3 · 0⤊ 0⤋
"恩...我幫你打個汽...好讓你的願望能夠避掉你(不)想要的,加油!喔...我昨天已經收到你幾的東西了 謝謝囉."句子真的怪怪的!=.=.貞姊!原來你的外國朋友翻的對!難怪你不知道是啥意思!因為他拼錯啦!一定是"to appear"!的確是英文!所以呀...你查字典才查不到!呵呵!有要翻譯再上MSN問我啦!不要浪費點數!^^加油!^^
2006-11-09 06:23:32 補充:
修正:...你幾的東西...正確是:...你寄的東西...歹勢...打太快沒注意到ㄏㄏ
2006-11-09 10:19:02 補充:
呵呵呵...
2006-11-09 11:49:48 補充:
^^
2006-11-09 01:07:52 · answer #4 · answered by ? 4 · 0⤊ 0⤋