Oi,
Nas línguas latinas. o vocábulo Natal deriva de Natividade, ou seja, referente ao nascimento de Jesus. Nas línguas anglo-saxónicas o termo utilizado é Christmas, literalmente "Missa de Cristo". Já na língua germânica, é Weihnachten e têm o significado "Noite Bendita".
Merry significa "alegre".
Como nem sempre a tradução faz sentido ao pé da letra, "Alegre missa de Cristo" dá a idéia central da comemoração.
Um abraço
2006-11-05 23:26:27
·
answer #1
·
answered by Tin 7
·
1⤊
0⤋
Merry -é feliz e + usado em cumprimentos...
2006-11-06 01:44:00
·
answer #2
·
answered by Daniella YR 7
·
0⤊
0⤋
é uma expressão da própria língua inglesa.
2006-11-06 00:08:54
·
answer #3
·
answered by Dr.Christian Troy 4
·
0⤊
0⤋
É um jargão inglês.. Como "Happy New Year".. Por que não dizer "Merry New Year" ???
Aqui no Brasil, dizemos "feliz natal" e não "alegre natal".. É costume do local..
Agora.. Uma das traduções de "Merry" é feliz.. Pode olhar no dicionário..
Além disso, o costume geral é falar "Merry Christmas", mas nada impede que alguém diga "Happy christmas".. Eu, pessoalmente, já ouvi muitas pessoas, nos Estados Unidos dizer: "Happy Christmas"..
2006-11-05 23:16:49
·
answer #4
·
answered by Vanyle 6
·
0⤊
0⤋
Merry !
2006-11-06 01:42:54
·
answer #5
·
answered by Personal 1
·
0⤊
1⤋
As traduções nem sempre podem ou devem ser feitas ao pé da letra; esta é uma expressão, assim como em português, vc diz pé-de-moleque pra se referir a um doce... se os ingleses forem traduzir palavra por palavra do pé-de-moleque, é claro que eles não vão querer esse doce, concorda????rsrsrsrs
2006-11-05 23:14:32
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
merry ou happy? eis a questão...
2006-11-06 01:52:09
·
answer #7
·
answered by ~Elvis Did Not Die~ 5
·
0⤊
2⤋