English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

As I am rather a pessimist as for as human nature is concerned,
I assumed that the taxi driver would inevitably keep the purse and its contents.

請問呢度個 human nature 點解?
請問呢度個 is concerned 點解?

2006-11-06 05:48:52 · 6 個解答 · 發問者 ? 7 in 社會與文化 語言

6 個解答

首先多謝前面幾位改正為”as far as”這樣我才知道它的意思

”human nature”可解作人的本性、天性
”is concerned”在這裏是解作涉及,關於

整句的意思是

我對於人性都相當悲觀,我認為那司機肯定會取去那錢包並裏面的東西

2006-11-06 13:25:22 · answer #1 · answered by HaHa 7 · 0 0

keep the purse and its contents....翻译成...取去那錢包並裏面的東西?

2006-11-10 07:24:43 · answer #2 · answered by Martin 6 · 0 0

串錯字,應是:

as far as

human nature 人性

is concerned 與。。。有關

as far as = when 當

as far as human nature is concerned,

當與人性有關時

2. 涉及,關係到;影響到
The letter is chiefly concerned with export commodities.
這封信主要是關於出口商品的。

from Yahoo dict

成句: 當與人性有關時,我為人都幾悲觀。我假設個的士司機一定會把個銀包和裏面的物品據為己有。

2006-11-06 06:30:01 · answer #3 · answered by 6 · 0 0

Human nature = 人性

你不能單看 is concerned.

這個英文組合句是 : as far (不是 for) as ... is concernd, 即是

就.....而言

as far as human nature is concerned
就人性而言

2006-11-06 06:28:34 · answer #4 · answered by Pokemon 3 · 0 0

因為我寧可是一個悲觀者至於為,因為人類本性有關,
我假設,出租汽車司機將不可避免地保留錢包和它的內容。

2006-11-06 06:28:29 · answer #5 · answered by clera 5 · 0 0

human nature -人性
is concerned -關注,考慮

2006-11-06 06:00:43 · answer #6 · answered by ? 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers