English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

有一首網王的歌名是『WE LOVE SEIGAKU』
想請問這首歌的中文和日文歌詞以及唱歌的「聲優和他所扮演的角色」

我只聽出來有三人組和桃城

2006-11-05 15:58:12 · 2 個解答 · 發問者 〃小冬〃 2 in 娛樂與音樂 漫畫與動畫

可以的話~還請各位順便告訴我:「誰是唱哪一句的」
謝謝~
ex
青學某人:説到網球果然還是青學
中學、高中、大學 10年青學
青春學園 簡稱青學
總有一天能穿上 正選制服!

2006-11-07 17:31:04 · update #1

2 個解答

※日文歌詞

wow wowow wow wo...
テニスやるならやっば目指すは青学
中.高.大で10年青学
青春学園 略して青学
いつかきっと着れるさレギュラージャージ!

調子なんて関係ないよ
不安なんて感じてないよ
ギリギリを楽しんでれば
Everything all right

昨日よりも今日の自分を
精一杯 生きていこうぜ
ハラハラさせる位が
ちょうどいいテンション

気合い入れてGo! そうそうそう
声 出していこう もっともっと
応援は全国レベル
他校(はか)の奴らに負けていられない
そうだろ さぁ

Say!声をそろえて
S.E.I.G.A.K.U.
一人 一人 想いを乗せて
Hay!声をそろえたら
S.E.I.G.A.K.U.
一歩 一歩 前に進もう

ここで登場 青学期待の1年
テニス歴2年の堀尾です
勝てば官軍 力グングン
只今 堀尾汁 改良中 え~!?

試合中にいつも聞こえてる
とびきり目立つ声の3人
応援しているのか?
解説してるのか?

「出たぁ-!リョーマ君のツイストサープ!」
いつもこんな感じで
「またまた越前のドライブB~」
感謝はしてるけど

元気だして Go!まだまだまだ
声 枯らしても カモンカモーン
駄目だとあきらめちゃう前に
おいしいとこを取ってみたいなら
今でしょ さぁ

Say!声をそろえて
S.E.I.G.A.K.U.
一人 一人 心を寄せて
Hay!声をそろえたら
S.E.I.G.A.K.U.
一個 一個 夢を叶えよう

バカやって笑いあって
時々 真面目にやって
考えれぱ毎日
楽しんでる My life

劇的な結末を いつも夢見てるけど
もうすぐに調子に乗っちゃって
怒られてばっかり

焦らないで Go! ゆっくりでいいよ
時間かけでも ハリーアップ!ベイビ-!!
近道しないほうがいいよ
「って事 お前に言われたくね-よ」
「そうだそうだ」
「そうだよ!リョーマ君は特別でしょー!」
「ちぇっ」
「まぁまぁ...明日の青学を担う このテニス歴2年の...」
「うるさい!」

Say!声をそろえて
S.E.I.G.A.K.U.
一人 一人 想いを乗せて
Hay!声をそろえたら
S.E.I.G.A.K.U.
一歩 一歩 前に進もう

Say!声をそろえて
S.E.I.G.A.K.U.
一人 一人 心を寄せて
Hay!声をそろえたら
S.E.I.G.A.K.U.
一個 一個 夢を叶えよう

wow wowow wow wo...


中文翻譯

wow wowow wow wo...

説到網球果然還是青學
中學、高中、大學 10年青學
青春學園 簡稱青學
總有一天能穿上 正選制服!

和狀況沒有關係
也沒有一絲不安
只要能享受緊張
Everything all right

今天的自己 要比昨天
更加努力 生存下去
被打得落花流水之際
正是絕佳場合

Go! 使出全力 沒錯沒錯
大聲一點 再來再來
這聲援是全國等級
絕對不輸給其他學校
對吧? 這個嘛

Say! 讓我們齊聲大喊
S.E.I.G.A.K.U.
一人 一人 搭載所有願望
S.E.I.G.A.K.U.
一步 一步 向前邁進

終於登場 期待的青學一年
網球歷2年的堀尾
贏的話就是正選 蓄勢待發
現在 正在改良 堀尾汁 咦~!?

比賽中總是能聽到
這3人的響亮聲音
是在應援嗎?
還是解說?

「出現了!龍馬的外旋發球!」
老是這種感覺
「越前的抽擊球B還沒使出呢~」
雖說還挺感謝的

Go! 拿出精神 還沒結束呢
就算聲音沙啞 來吧來吧
在要感覺不行之前
要是能取得勝機
是現在吧 這個嘛

Say! 讓我們齊聲大喊
S.E.I.G.A.K.U.
一人 一人 讓心靠近
Hay! 讓我們齊聲大喊
S.E.I.G.A.K.U.
一個 一個 夢想實現

一起做蠢事一起歡笑
有時候 也能認真做事
仔細一想 這樣的每天
真的很快樂 My life

雖然一直夢想著 戲劇般的結局
不過馬上就玩得太過火
被罵了呢

Go! 不需焦急 慢慢來也無妨
就算花點時間 快啦!Baby!!
別抄近路比較好哦
「這種事 才不想被你說教。」
「沒錯沒錯。」
「嗯!龍馬是特別的嘛!」
「哼。」
「算了算了...能挑下明日青學 只有這網球歷2年的...」
「吵死了!」

Say! 讓我們齊聲大喊
S.E.I.G.A.K.U.
一人 一人 搭載所有願望
S.E.I.G.A.K.U.
一步 一步 向前邁進

Say! 讓我們齊聲大喊
S.E.I.G.A.K.U.
一人 一人 讓心靠近
Hay! 讓我們齊聲大喊
S.E.I.G.A.K.U.
一個 一個 夢想實現

wow wowow wow wo...


演唱:青學全員
河村 隆 《川本 成》
乾 貞治 《津田 健次郎》
海堂 薰 《喜安 浩平》
桃城 武 《小野坂 昌也》

手塚 国光 《置鮎 龍太郎》
不二 周助 《甲斐田 ゆき》
菊丸 英二 《高橋 広樹》
堀尾 聡史 《山崎 樹範》

大石 秀一郎 《近藤 孝行》
水野 カシオ 《渡辺 慶》

加藤 カチロー 《中川 玲》
越前 リョーマ 《皆川 純子》

2006-11-07 19:12:09 補充:
在此要說一下,隨意翻譯別人的名字是很不禮貌的一種行為。
就像我們自己也不喜歡別人叫錯我們的名字、寫錯我們的名字是一樣的道理。
像甲斐田。
很多人把她的名字翻譯成「雪」,但她的名字是「ゆき」。
「ゆき」就是「ゆき」,「ゆき」才是她的名字,她的名字不叫做「雪」。
「ゆき」原原本本就是她的名字,不應該為了我們方便唸而隨便亂翻譯!
就好比你今天叫「小白」,我偏偏故意叫你「小黑」一樣,不僅當事人會不高興,也讓別人覺得你很沒禮貌。
不知道是哪位把甲斐田小姐的名字隨意翻成「雪」這個字。
希望藉由這篇意見,能讓各位停止這種行為!請還給甲斐田和所有聲優最真實的本名!
別再亂翻別人的名字了!

2006-11-07 13:56:29 · answer #1 · answered by 若安.貞德 7 · 0 0

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1105052707141
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1206070313504
上面這兩個知識+有你要的歌詞....

這首主音是龍馬,其他正選&三人組的聲音都是插花似的穿插在裡面。
聲優與角色:
越前龍馬 皆川純子
手塚國光 置鮎龍太郎
不二周助 甲斐田雪
大石秀一郎 近藤孝行
菊丸英二 高橋広樹
桃城武 小野坂昌也
海堂薰 喜安浩平
乾貞治 津田健次郎
河村隆 川本成
堀尾聰史 山崎樹範
加藤勝郎 中川玲
水野勝雄 渡邊慶

2006-11-05 22:25:24 · answer #2 · answered by ? 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers