Acho que é:
If you can not stand out by talent, win by effort.
2006-11-04 05:27:54
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
3⤊
0⤋
IF YOU CAN NOT STAND OUT BY TALENT,
WIN BY EFFORT.
2006-11-04 12:35:56
·
answer #2
·
answered by SCOTLAND 5
·
2⤊
0⤋
If you cannot be distinguished by your talent, win by your own effort and dedication.
Fonte:
meu conhecimento.
Na maioria das vezes a tradução não pode ser uma tradução literal. O importante é conseguir se comunicar bem e expressar a verdadeira intenção da frase.
Falow!
2006-11-04 05:10:59
·
answer #3
·
answered by O inquisitor 3
·
2⤊
0⤋
Se diz assim , em bom e alto som ;
THE BOOK IS ON THE TABLE. THATS IT!!!
2006-11-07 23:40:44
·
answer #4
·
answered by Osaka-shi 3
·
0⤊
0⤋
If you cannot stand out for your talent, win by your own effort?
2006-11-06 03:33:57
·
answer #5
·
answered by Escatopholes 7
·
0⤊
0⤋
If it will not be able to be distinguished for the talent, is successful for the effort?
ok? tenha uma doa tarde e dê-me 10 pontinhos pois fiquei 5 dias sem acesso e estou um tanto defasado, preciso recuperar-me e chegar ao nível 4
Tchau
2006-11-04 05:01:02
·
answer #6
·
answered by anônimo 3
·
1⤊
2⤋
if u con't distinguish yourself by talent, do that by your effort.
Seria algo assim nao traduzindo , mas, pensando em ingles.
2006-11-04 11:54:10
·
answer #7
·
answered by gilbrazuk@ 2
·
0⤊
2⤋
If it will not be able to be distinguished for the talent, is successful for the effort. (www.babelfish.com.br), baixe esse programa que vai te ajudar no futuro. É gratuito e seguro. Bjks!
2006-11-04 08:38:35
·
answer #8
·
answered by Drª Angélica 3
·
0⤊
2⤋
your d´onte destak for talente, winner for power!
ou...
If it will not be able to be distinguished for the talent, is successful for the effort !
se não for isso fica sendo.
2006-11-04 05:09:45
·
answer #9
·
answered by Medrado 5
·
0⤊
2⤋
If it will not be able to be distinguished for the talent, is successful for the effort.
2006-11-04 05:04:59
·
answer #10
·
answered by Rocha 5
·
0⤊
2⤋