想請問有高手可以幫忙解答一下嗎??
最近在做報告
可是不知道 "It is a dominant market in over 20 of its top 100 markets. " 要怎麼翻??
因為我卡在 in over 這裡@@
如果可以請不要用翻譯軟體...
因為我有找過了~翻出來很怪!真的!
SOS~請高手幫忙解答一下~謝謝 ^^"
2006-11-01 20:19:52 · 4 個解答 · 發問者 ☆Vera☆ 2 in 社會與文化 ➔ 語言
.........in over 不是個片語....
in 裡面
over 20 超過 20
(over 的意思不是只是單純的超過 而是包含之前的東西)
top 100 前100 名
所以 over 20 of its top 100 = 100 名裡面中的 20 名 以上
也就是中文裡的 =至少 20 名
我幫你括號起來你就看的董了
(it is a dominant market) in ( over 20 of its top 100 markets)
直接翻的意思是說 (這主要的市場) 在這前100 名的市場裡 佔有了超過 前20名 的市場. 例如 前100 名的市場 像是 小吃, 手錶, 精品, 藥學, 等等 這個 dominant market 就包辦了 至少前20 名賺錢的行業... 所以這 dominant market 通常指像是 大潤發這種大賣場.. 了解他英文的意思後
中文翻順的話就是
這樣的大市場裡 涵蓋至少100名裡面的前20 名行業.
不知道對你有沒有幫助
有問題再補充
英文直接翻譯中文蠻難進步的
儘量去用英文的角度看英文
2006-11-01 20:46:56 · answer #1 · answered by 小羊 6 · 0⤊ 0⤋
It is a dominant market in over 20 of its top 100 markets
在最重要的100個商圈裡,有20個以上的商圈,它都是龍頭老大。
註釋:
Over = more than
這個句子可以改寫為
The company maintains a dominant position in more than 20 of its top 100 markets.
2006-11-02 03:42:01 · answer #2 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋
他是一個獨佔市場在前100大市場中佔有超越20個市場.
2006-11-01 21:51:12 · answer #3 · answered by gs71099 7 · 0⤊ 0⤋
over 20就是超過20的意思.
在前一百大市場中,超過20名的.
2006-11-02 01:30:02 補充:
對不起,不是超過20名, 是說在前一百大市場中,佔超過20個市場.類似底下例句:The company's full Internet services are available in over 20 of the most important Romanian cities.Our system is used in over 20 of the world's larges brokerage firms.
2006-11-02 01:37:05 補充:
他這個市場是能支配 前百大市場中超過20以上的市場.很少有句子兩個in over前後名詞都一樣 (都是market)這樣很難解釋說,你可以再貼一點上下句嗎?
2006-11-01 20:26:15 · answer #4 · answered by weafon 3 · 0⤊ 0⤋