English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我想翻譯"想入啡啡"是咖啡的啡沒錯,這是我CIS企業識別所做的提案。麻煩會的人幫我翻譯一下,謝謝!

2006-10-26 07:29:54 · 4 個解答 · 發問者 ? 3 in 餐廳與小吃 台灣 咖啡茶飲與甜品

4 個解答

如果照字面上 你可以翻成下列

1.Missing Coffee=想咖啡(類似I missing you...)

2.Just Missing Coffee=就是想咖啡(更加強語氣一點)

3.Date With Coffee=和咖啡約會(浪漫點的說法)

其他有需要我再幫你想

2006-10-28 14:33:55 補充:
發問者是問做企業識別CIS用的所以應該是要找店名而不是去翻譯想入啡啡這句話吧請發問者再說明一下吧 也許我搞錯囉

2006-10-26 20:57:09 · answer #1 · answered by 維綱 4 · 0 0

想入啡啡。。 是指。。 想到別的。。

how about, thinking beyond the boundaries..
or thinking out of the box..
endorsing into coffee sounds weird.. maybe change coffee to the brand or something else..
i somehow like endorsing.. it sounds chim..

2006-10-27 17:50:12 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

Wants to enter fei fe
這是你要的媽??
希望幫到你喔

2006-10-27 09:13:22 · answer #3 · answered by ? 1 · 0 0

Fantasize

2006-10-26 07:49:57 · answer #4 · answered by gs71099 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers