"More tears are shed over answerwd prayers than unanswerwd ones."
德雷莎修女說過的一句話
還請各位幫忙了
2006-10-26 04:50:16 · 4 個解答 · 發問者 Eugene 1 in 社會與文化 ➔ 語言
如果是照:"因願望實現而落下的淚遠比沒有實現的願望而流的淚多"這樣翻。
那麼可以簡譯成是喜極而泣嗎?
2006-10-26 06:30:20 · update #1
"More tears are shed over answerwd prayers than unanswerwd ones."
因願望實現而落下的淚遠比沒有實現的願望而流的淚多
這樣翻沒錯
可是不是 喜極而泣的意思
這句話是指
人的願望一但實現了
很多時候結果並不是他們所預期的
相反的
願望沒有實現, 不一定是壞事
2006-10-26 06:41:02 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
有大愛心的Sister Teresa,對世事的悲慘,自有其另一番領悟:
她這句話的要義,在於提示我們,我們僅見到了少部分人的苦,為這些人服勞解其苦,為這些人的遭遇而掬同情淚。他們是幸運的,他們的禱告得到回應(我們來照應他們了)。但是,這世間有更多的悲苦的人,他們卻捲曲於某處,完全沒受到任何的關注。沒人為他們服勞,沒人為他們流淚。他們,是那些再如何告苦,也沒得到一分眷顧的人。(禱告未得回應的人)
其實,是「眼不見為淨」的一種反提示吧,世間悲苦人遠多於我們所見到的。找到這些真正悲慘的人,服侍他們,是Sister Teresa一生的職志。
2006-10-26 07:20:41 · answer #2 · answered by T40 5 · 0⤊ 0⤋
"More tears are shed over answerwd prayers than unanswerwd ones."
"比unanswerwd 一."更撕裂是流出在上answerwd 祈禱
2006-10-26 06:35:12 · answer #3 · answered by 怡秀 5 · 0⤊ 0⤋
"More tears are shed over answerwd prayers than unanswerwd ones."
「因願望實現而落下的淚遠比沒有實現的願望而流的淚多」
2006-10-26 04:57:11 · answer #4 · answered by OUCH 5 · 0⤊ 0⤋