我想知道說苑選裡面的"正諫一則"和"善說一則"的翻譯~
我想知道說苑選裡面的"正諫一則"和"善說一則"的翻譯~
有點急~~~
2006-10-24 21:04:44 · 1 個解答 · 發問者 小貓 2 in 社會與文化 ➔ 語言
善說一則http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1106102511582客謂梁王曰:「惠子之言事也善譬。王使無譬,則不能言矣。」王曰:「諾。」明日見,謂惠子曰:「願先生言事則直言而,無譬也。」惠子曰:「今有人於此,而不知彈者,曰:『彈之狀何若?』應曰:『彈之狀如彈』則諭乎?」王曰:「未諭也。」「於是更應曰:『彈之狀如弓,而以竹為弦。』則知乎?」王曰:「可知矣。」惠子曰:「夫說者,固以其所知諭其所不知,而使人知之;今王曰『無譬』,則不可矣。」王曰:「善。」 有人對梁王說:"惠子那麼會說話,都是因為很會用比喻。大王命令他不可用比喻,他就說不出什麼來了。"梁王說:"就這麼辦。"第二天見了惠子就說:”希望先生說事情的時候直接把想說的的話說出來,不要用比喻的。”惠子說:”現在有一個人在這裏,他不知道彈弓是什麼,就問'彈弓是什麼樣子呢?'回答:'彈弓的樣子就像彈弓',這樣他能明白嗎?"梁王說:"不能明白。""所以進一步告訴他:'彈弓的形狀就像弓,不過是用竹子來做弦的',這樣他能瞭解嗎?"梁王說:"應該可以瞭解了。"惠子說:"說話,就是以對方原來知道的事來比喻他所不知道的,從而讓人瞭解,現在大王說不可以使用比喻,當然是不可行的了。"梁王說:"你說的對。" 抱歉找不到正諫一則。找到再補充。
2006-10-27 07:55:31 · answer #1 · answered by lilyoct16 7 · 0⤊ 0⤋