Ti daremo una una scossa, ti scuoteremo.
2006-10-24 00:20:07
·
answer #1
·
answered by arrilaura 4
·
0⤊
0⤋
"NOI TI DAREMO L'ENERGIA"......è questo ilsenso del titolo della canzone dei Queen.....ciao
2006-10-24 07:01:11
·
answer #2
·
answered by motomatteo 4
·
1⤊
0⤋
Come cantava heather parisi: "Ti rockerò, ti shockerò...sarò solo la tua pupa rock...!!"
2006-10-24 06:59:42
·
answer #3
·
answered by siro s 2
·
2⤊
1⤋
Guarda ho letto le altre risposte.
in relatà WE WILL ROCK YOU significa NOI TI ROCKEREMO, ovvero usano un gioco di parole x significare che il rock ti prende e non ti lascia più. Non c'è una traduzione, è un gioco di parole
2006-10-24 06:59:15
·
answer #4
·
answered by Claudia 3
·
1⤊
0⤋
sul mio vocabolario ci sono 2 voci:
1-Coccolare, cullare
2- Sconvolgere
Ciao!
2006-10-24 08:41:08
·
answer #5
·
answered by ☆ Love ☆ 4
·
0⤊
0⤋
Ti scuoteremo, visto che la canzone nelle strofe si rivolge a tre persone/un uomo in tre stadi della sua vita.
2006-10-24 08:28:41
·
answer #6
·
answered by Marco 3
·
0⤊
0⤋
Noi ti scuoteremo. Usa la parola rock per dire che ti scuoteremo attraverso la musica. Ciao
2006-10-24 07:01:24
·
answer #7
·
answered by Hilly 3
·
0⤊
0⤋
scuotere
2006-10-24 07:00:56
·
answer #8
·
answered by Lady Luck 4
·
0⤊
0⤋
we will rock you significa ti scuoteremo
2006-10-24 06:54:19
·
answer #9
·
answered by giogy 2
·
0⤊
0⤋
è usato nel senso di "scuotere" o "spaccare"
2006-10-24 06:54:04
·
answer #10
·
answered by VERtigO 5
·
0⤊
0⤋