如題...
luck 和 coincidence 有什麼不ㄧ樣的地方
例如
pond 和 lake 不同的地方是.....pond是沒有支流或是人工開挖的..
謝謝..
2006-10-24 15:04:37 · 3 個解答 · 發問者 Queenie 1 in 社會與文化 ➔ 語言
luck﹕運氣有價值判斷(好或壞﹑喜歡或厭惡﹑想要或不想要.....)的用意在內。因此﹐當我們祝人家好運(Good luck to you﹗)的時候不會說﹕Good coincidence to you﹗也不會把 "惡運"(bad luck)說成﹕bad coincidence。同樣不會把 "試試自己的運氣"(try my luck)說成﹕try my coincidence。coincidence﹕巧合只在敘述事實﹐沒有價值判斷的用意﹔或者用在一個事件的發生跟自己或他人扯不上利害關係的場合﹐例如﹕It's a coincidence that when I arrived at home, my father was going to leave.(當我到家時碰巧父親正要出門)﹔表示父親出不出門對你沒有好壞的差別。如果改用了luck來敘述上面的動作則意義會變得完全不同﹕I had luck that when I arrived at home, my father was going to leave.(我運氣不錯﹐當我到家時父親正要出門)﹔表示父親若不出門會破壞你預備要進行的計劃(例如﹕約異性朋友在家見面﹐然後.....)這樣解釋﹐相信你已經能夠了解luck 和 coincidence 有什麼不ㄧ樣
2006-10-25 12:51:32 · answer #1 · answered by november_kimo 7 · 1⤊ 0⤋
乍看之下, 這兩者好像很難分辨. Luck 是幸運的意思, 比如說今天看到一個帥哥.
有別於coincidence是指巧合. 例如今天遇到一個自己夢想中的帥哥.
這樣的例子ok嗎?
2006-10-24 15:29:43 · answer #2 · answered by kittymatilda 2 · 0⤊ 0⤋
luck
運氣,命運
It's a matter of luck whether we are successful.
我們是否成功是碰運氣的事。
好運;幸運;僥倖
She had no luck finding a job.
她很不幸,找不到工作。
帶來好運的東西;吉祥物
vi.
走運;靠運氣[(+out)]
Tom lost his job; but he lucked out, his friend offered him a much better one.
湯姆丟了工作;但他運氣真好,他朋友給了他一份比原來好得多的差事。
湊巧碰上;偶而發現[(+in/into/on/onto)]
coincidence
巧合;巧事;同時發生[U][C]
It was a coincidence that he was born on his mother's birthday.
他在他母親生日那天出生,真是巧事。
符合,一致[U]
2006-10-24 15:08:02 · answer #3 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋