eu só sei escrever em português ; Deixe o homem TRABALHAR.
2006-10-22 04:09:20
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
10⤊
1⤋
EM PORTUGUÊS EU DIRIA
VOTO NO 45
2006-10-22 11:13:37
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Lets the guy make his work!
2006-10-22 11:13:18
·
answer #3
·
answered by Dora G 1
·
1⤊
0⤋
Go to hell!
2006-10-22 11:12:13
·
answer #4
·
answered by .-. 7
·
1⤊
0⤋
em francês seria:
Laisse l'homme travailler!!!
2006-10-22 11:09:30
·
answer #5
·
answered by katrina f 3
·
1⤊
0⤋
Em outras linguas não sei.
Mas na nossa lingua, tenho uma boa.
Time que se ganha, não se mexe.
2006-10-22 11:34:24
·
answer #6
·
answered by Amiga vitual 3
·
0⤊
0⤋
Español: Deja el hombre trabajar
Pero, VOTO NULO
2006-10-22 11:30:32
·
answer #7
·
answered by Ubiratan Brito 3
·
0⤊
0⤋
trabalha como verbo não existe tradução. acho que vc quis dizer trabalhar.
2006-10-22 11:18:28
·
answer #8
·
answered by Jota Ceará 4
·
0⤊
0⤋
Até concordo com a frase. Mas porque ele não diz a verdade sobre todo esse mar de corrupção. Não sou ele e nem o outro. Estou cansado de ler e ouvir sobre corrupção. Acho que todos gostaria de ver os corruptos na cadeia. Apenas isso. Se ele fizesse isso, todos o deixariam trabalhar. Mas do jeito que está ninguem com o minimo de conhecimento pode ficar parado sem contestar esses desmandos. Que exemplo posso dar aos meus filhos. Todos dias eles assistem roubaram o INSS, deputados recem mensalão, PT pegou 100 milhões. E ai. Ninguem é punido. Como você se sente. Com você pode deixar um homem desse trabalhar.
2006-10-22 11:17:01
·
answer #9
·
answered by toatoa 2
·
0⤊
0⤋
Parafraseando a LPP.
Deixa o homem do 45 ,mostrar o que ele é capaz.
2006-10-22 11:16:09
·
answer #10
·
answered by wolder_woman_brazilian 2
·
0⤊
0⤋