English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

若要在個人履歷上以英文表達以下句子:
”曾於XX公司任職約聘人員6個月
欲任職正職正式員工”
用英文要如何表達較好呢?

2006-10-21 08:54:21 · 3 個解答 · 發問者 O 1 in 社會與文化 語言

呃.....
我的工作時間和正職人員一樣也是FULL TIME
只是性質為約聘
工作內容及時間和正職人員一樣,只是薪資及福利不及正職.......麻煩囉

2006-10-24 05:41:07 · update #1

3 個解答

Full-time 只代表全職並非正職,
permanent 才算是正職(非合約員工)

2006-10-25 23:47:05 · answer #1 · answered by ju 5 · 0 0

約聘人員 = contract ("人員" 可以省略)
正職正式員工 = full-time ("員工" 可以省略)

Used to be on 6-month contract with XX company and would like to become full-time.

2006-10-23 21:53:54 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

i was working for XX company for 6 months, but it's just a part-time job. and i wanna offer to full-time, the officially employee.

2006-10-21 10:29:48 · answer #3 · answered by ? 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers