English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

麻煩以下兩句日翻中,謝謝!!

1. あなたのことを考えればこそ、いっているんですよ。(こそ在此的意思是啥呀?)

2. 話すのは下手だが、是非にといわれれば話さないこともない。

謝絕翻譯軟體,謝!!

2006-10-20 19:21:16 · 1 個解答 · 發問者 路得清 2 in 社會與文化 語言

あなたのことを考えればこそ、言っているんですよ。
不好意思,打錯了,請問大東文化,是不是可以翻成,就是因為你的事情,才會這樣說的?非常謝謝!!

2006-10-20 20:19:48 · update #1

ps.大東文化你好厲害哦,英日都通哦!真羨慕呀!!

2006-10-20 20:22:02 · update #2

1 個解答

.1 あなたのことを考えればこそ、いっているんですよ。(こそ在此的意思是啥呀?) 就是因為為著你的事, (所以)才去的呀 こそ:表示”正是”“就是”的意思例:A:林さんの英語がうまいですね。B:いいえ、そんなことがありません。林さんこそ、英語が上手です。(沒有啦. 林さん的英文才是好)2. 話すのは下手だが、是非にといわれれば話さないこともない。 雖然說的不行. 但是如果被要求說的話, 也並不是不會說 *同感だ、自分の英語も同じ状況だ。英語が話せる同僚がいない時、急に欧米のお客様が来る時、まぁ、しぶしぶ対応するしかない。 

2006-10-21 01:23:53 補充:
あなたのことを考えればこそ、言っているんですよ(你沒打錯)言って、行って的假名都一樣,你翻譯的沒錯(ok 的,要對自己有信心)

2006-10-20 19:53:26 · answer #1 · answered by グレープフルーツ 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers