Jambock é uma palavra sul-africana, cuja grafia correta é sjambok (pronuncia-se shambok), sendo o nome de um chicote que é feito de couro muito duro. Anos atrás o couro era de rinoceronte, mas atualmente com a proteção ao animal está sendo feito de couro de búfalo especialmente tratado. O nome foi dado ao Primeiro Grupo de Caça a chegar na Itália na segunda guerra porque um oficial americano sabia que significava "chicote" e seria um bom nome para o grupo que "bateria" nos inimigos.
2006-10-21 07:36:30
·
answer #1
·
answered by ddelund 7
·
0⤊
0⤋
O Código JAMBOCK
Quando o 1o Grupo de Caça chegou à Itália passou imediatamente ao comando de 350th Fighter Group. Em Tarquínia, Itália, recebeu o nome de código com que iria operar até o fim de guerra: Jambock
O 350th th tinha sob seu controle operacional quatro Esquadrões de Caça, sendo três americanos e um brasileiro. Naquela ocasião, um Grupo de Caça na Força Aérea Brasileira, correspondia a um Esquadrão de Caça ou Fighter Squadron na USAF. Assim, durante nossas operações de guerra, éramos no 350th , o 1st Brazilian Fighter Squadron. Os outros três esquadrões: 0 345th e 347th . Cada um tinha seu nome de código (code name), sendo todos obrigados a usá-lo em qualquer espécie de vôo. O procedimento é internacional. Alemães, japoneses, russos, franceses, ingleses, enfim, qualquer Força Aérea no mundo adota esse sistema. De um modo geral há um código de identificação do esquadrão, seguido de uma cor para cada Esquadrilha é um número para o piloto. Eu, por exemplo, me identificava na Itália como "Jambock Green Two".
Por que Jambock? O que significa essa estranha palavra que, vinda dos americanos, não consta nos principais dicionários ingleses?
Quando com ela nos batizaram perguntamos ao Oficial de inteligência do 350th qual o seu significado. "Jambock significa chicote". Isso nos bastou. Nenhum de nós teve a curiosidade de verificar em um dicionário se essa palavra existia. E ficamos de Jambock por longos 25 anos, com a certeza de que chicote era sua tradução correta.
Em 1969 porém, em uma entrevista comercial que tive com um diretor da Cia. de Cigarros Souza Cruz, Sr. Kenneth H.L. Light, este me perguntou donde eu tinha tirado o nome de minha firma Jacel Jambock, e o que queria dizer Jambock. - "Sr. Light, Jambock é uma palavra dos senhores, era nosso nome de código na Itália e quer dizer chicote" - "Não, Coronel Rui, essa palavra não existe nos dicionários tradicionais como Michaelis e Webster. Já a procurei. Acho que o senhor está enganado". Respondi-lhe em tom de brincadeira que, se morresse naquele instantes, "passaria a melhor" jurando que Jambock era chicote. Depois de algumas considerações, o Sr. Light se propôs a investigar o verdadeiro significado daquela mágica palavra.
Passados uns 45 dias fui avisado de que ele tinha uma surpresa. Procurei-o imediatamente. Mal nos cumprimentamos, foi falando: - "Realmente, Coronel Rui, Jambock quer dizer chicote, mas não chicote comum que o senhor estava pensando que era. Jambock é um chicote especial, feito com couro de rinoceronte e utilizado pelos nativos da Transvaal para dirigir o gado, seja em carros de boi ou em manadas". Tinha outro rumo, agradeci e resolvi continuar a pesquisa, indo ao Consulado da África do Sul no Rio de Janeiro.
Ali constatei que a palavra teve origem na Indonésia. Havia uma vara de madeira para castigar escravos, chamada por eles de Sambok. Posteriormente, a palavra e o instrumento de tortura emigraram para a Malásia. Quando os escravos maláios foram levados pelos ingleses para a África do Sul, introduziram o Sambok na língua afrikaan, em 1804, com a mesma grafia. Os sul-africanos brancos passaram a adotá-la em seu vocabulário escrevendo-a de modo diferente: Sjambok
Na África do Sul o Sjambok de madeira foi substituído por um chicote feito com couro de rinoceronte ou hipopótamo velho, utilizado como instrumento de tortura contra escravos.
Hoje, alguns fazendeiros conservadores ainda usam o Sjambok para castigar os filhos e os empregados que cometem pequenas faltas. A palavra é encontrada no pequeno Dicionário Oxford (inglês-afrikaan), edição atual, escrita em 1804: Sjambok
Em outubro de 1944, o 10 Grupo de Caça recebeu na Itália a palavra Jambock como código de identificação, com grafia diferente. Caiu o S inicial de Sjambok, sendo americanizada com um C antes do K.
Por uma ironia dos fatos, o chicote utilizado pelos brancos contra os escravos africanos, indonésios e maláios passou a ser usado contra os "arianos puros" de Adolf Hitler, manejados por brasileiros livres que foram à Itália defender a liberdade e a democracia.
Hoje os jovens Jambocks de Santa Cruz, voando os velozes F-5 nos céus do Brasil, tal qual os Veteranos nos Thunderbolts nos da Itália, se identificam no ar, usando orgulhosamente o mesmo código, tradição legada pela unidade guerreira que tanto se destacou no Vale do Pó.
http://www.abra-pc.com.br/jambock.html
2006-10-19 14:12:14
·
answer #2
·
answered by Sá 2
·
1⤊
0⤋