Utilizamos palabras de otros idiomas -no sólo las anglosajonas- porque el lenguaje es algo vivo, que cambia día a día y se van incorporando nuevas voces según se vayan necesitando. Lamentablemente nuestro bello idioma español -quizás por el hecho de tener una Academia de la Lengua tan estricta y miope- no acepta los cambios de buen grado ni es afecto a adoptar los neologismos con la rapidez necesaria.
Además en lingüística y en los procesos de comunicación existe un fenómeno llamado "economía del lenguaje", por el cual tendemos a eliminar aquellas partes del discurso tanto oral como escrito que nos resultan redundantes o exentas de significado. Por eso preferimos decir "pc" en vez de computador personal", "resetear" por "apagar y encender el computador personal para que arranque de nuevo el sistema operativo del computador personal" (aunque en este caso bastaría con decir "reiniciar"), "aggiornare" por "ponerse al día" y "Chapeau!" en vez de "Me quito el sombrero ante usted" (implicando en señal de respeto y admiración).
En los ejemplos anteriores quise utilizar palabras y frases de tres idiomas diferentes -inglés, italiano y francés- para demostrar que los préstamos lingüísticos no pertenecen exclusivamente a este u otro idioma.
Por otra parte, muchos idiomas han adoptado palabras y frases propias del habla hispana y los utilizan con mucha frecuencia, aun cuando en ellos existan equivalentes casi exactos. Buenos ejemplos de ello son los tan difundidos "siesta" y "fiesta", usados ampliamente en el mundo entero. ¿O me van a decir que ese sueñito de quince minutos descabezado en la silla de la oficina, sin siquiera quitarse los zapatos y con la cabeza torcida hacia un lado que los angloparlantes llaman "nap" es lo mismo de nuestra deliciosa "siesta"? ¿O que las rumbas que armamos los latinoamericanos al menor motivo de fiesta se parece en algo al "party" estadounidense en el cual la mayor diversión consiste en ver quién atrapa más maníes con la boca?
PD: Al parecer los nombres de grandes, excelentes y muy conocidos cómicos de habla hispana tampoco son suficientes a la hora de escoger nombre de usuario, ¿verdad, señor Frijol?
2006-10-18 07:39:57
·
answer #1
·
answered by anamar2304 4
·
0⤊
0⤋
Se llama globalización cultural... estamos sometidos a una invasión ideológica estadounidense (programas de televisión, música, peliculas, libros, ideas) y tooooodo viene en inglés, así que poco a poco nos sometemos al estereotipo y vamos creyendo que es más "padre" usar terminos "gringos", aunque como diga mi amiga "seamos pochos".
Lo más trsite es cuando no sabemos el significado, pero igual seguimos diciendolo, como dice el comercial de coca cola:
"que levanten la mano los que cantan en inglés por fonética"
2006-10-18 08:48:59
·
answer #2
·
answered by Coco! 5
·
0⤊
0⤋
OK, BROTHER, deja te explico.
La verdad no es que nos sintamos de la HIGH, pero en el BUSINESS WORLD que hoy vivimos pues no es tan sencillo... Imaginate que llegas con tu RESUME en el que pones que hablas ingles al 100% y al entrar a laborar tu C. E. O. (Chief Executive Officer) te asigna un DOSSIER que para tu sorpresa es completamente en inglés por lo que te niegas a realizarlo y te propones dar un curso de MANAGEMENT en una zona alejada, como estrategia también para que te PROMUEVAN.... ¿te imaginas si se dan cuenta que en realidad no sabes nada de ingles, osea, que es puro BLUFF?
Está dificil, por eso digo que el ingles no se aprende... se debe vivir día con día... you know...
jajaja.. neee... prefiero seguir siendo el chaman del jacal de la esquina, aunque nunca utilice el ingles más que para los videojuegos y para pedir mis Twinky Wonders....
Sale, BYE BROTHER!!!
2006-10-18 08:00:34
·
answer #3
·
answered by El Chaman Sabio 2
·
0⤊
0⤋
sera porque los medios, los colegios, las empresas y la sociedad en general nos mete hasta por la orejas la idea que tienes que ser MINIMO! BilingÜe! entonces comienzas a adoptar palabras inglesas a tu vocabulario... O.K.? jejej bueno la verdad es que creo que una de las poco que uso es esa O.K.
2006-10-18 06:12:41
·
answer #4
·
answered by * Sol * 5
·
0⤊
0⤋
jajaja... son palabras snobistas, osea veees!! como q nos sentimos mas en onda cuando utilizamos palabras "nice" en nuestro vocabulario, por ejemplo el acento de los "fresas" en México es como q la copia mal hecha del acento en los norteamericanos, es como para dar a conocer q se es gente de mundo, bueno asi lo veo yo, osea we..hello, me entiendeees!! como q lo hablan barridito, jajaja, ay no se si me expliqué...la q sigue, jejeje...
nota: OK= cero muertos, siglas en inglés!!
GRINGO= green go!! vallanse verdes, xq asi vestian los
soldados estadounidenses.
2006-10-18 06:12:28
·
answer #5
·
answered by oo((¯`•.¸¸.•¤LooX¤•.¸¸.•´¯))oo 5
·
0⤊
0⤋
Las adoptamos por lo que tu mismo dices, queremos sentirnos que somos mejores o tenemos una mejor cultura hablando así.
Sorry !
2006-10-18 06:10:04
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
es una forma de dominio. en la època en la que francia dominaba el mundo conocido, era muy elegante usar palabrejas francesas. de todas maneras, el esperanto, la supuesta lengua universal, no lo emplea nadie, asi que no resulta extraño que se adopte el lenguaje que se habla en los centros imperiales. cordialmente. alby
2006-10-18 06:09:41
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Es parte de la GLOBALIZACION y más que todo de la INFLUENCIA recibida por nuestros vecinos del norte, aunque definitivamente son mas usados estos modismos entre las clases altas y entre la clase media que sigue MOLDES que lo hacen creer que se sube CLASE
2006-10-18 06:07:18
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
nel carnal, saber ingles no es perder tu identidad, pero es muy importante para los mexicanos hoy en dia, el que no quiera aprender o saber hablar ingles que levante la mano...
si lo usas como relajo de hablarlo revuelto con el español es solo eso relajo, pero no me siento de la clase alta, ademas en la escuela no enseñan suficiente español, ojala hubiera español avanzado, porque nos limitamos demasiado en el conocimiento de nuestro propio idioma, algunos hablan solamente español conversacional, pero no saben muchisimos terminos...
2006-10-18 06:06:25
·
answer #9
·
answered by Queen Elizabeth 5
·
0⤊
0⤋
Estoy de acuerdo contigo, pero tengo una curiosidad, por qué utilizas un sobre nombre sajón, Mir. Bean?, No estás cayendo en lo mismo que criticas?
2006-10-18 05:57:23
·
answer #10
·
answered by kita 5
·
0⤊
0⤋
ok viene de los reportes que hacian los soldados en la guerra, cuando no habian bajas decian CERO KILLED que abreviaban como OK y en cuanto a lo otro pues supongo que todo es parte de la globalizacion que es inevitable..por ejemplo porque tu eres mr bean? y no señor frijol?
ves todos caemos tarde o temprano!
salu2
2006-10-18 05:56:46
·
answer #11
·
answered by ♫Ɣ ц M i ♫ 6
·
0⤊
0⤋