English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

2006-10-18 02:31:18 · 18 respostas · perguntado por carvalho 2 em Educação e Referência Ensino e Instrução

18 respostas

A língua portuguesa dos nossos ancestrais aproxima-se mais de termos corretos e arcaicos.
Nós estamos cada vez mais nos distanciando deles, apesar do esforço na tentativa de unificação da língua nos vários países que falam esse idioma tão singular.
Abraço.

2006-10-18 02:37:24 · answer #1 · answered by Pseudônimo Anônimo 6 · 1 0

Basicamento o idioma é o mesmo contudo tem as suas variaçõesdevid a cultura, localização, etc...

Além de que o povo brasileiro e sua imensa criatividade faz a diferença até mesmo no idioma!

Abraços!

2006-10-18 09:43:07 · answer #2 · answered by Newsted 5 · 1 0

se nao for igual e parecido

2006-10-18 15:04:28 · answer #3 · answered by carlitos 2 · 0 0

Por favor ,você nunca ouviu um sotaque de uma pessoa que vem de Portugal?,Da África?.
Sim é totalmente diferente,a nossa linguá é mais complexa,e a de Portugal é mais corrida(sendo mais rápida,que a nossa).agora na África se usa o Portugues de Portugal,e não á do Brasil,OK?
E fora que não estamos comentando sobre as gírias,que são totalmente diferentes,tem palavras que soam iguais para nós,mas,com interpretações super estranhas no modo de se expressar e dizer.

2006-10-18 12:05:59 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

Não !!!!!

2006-10-18 12:05:26 · answer #5 · answered by MTV Green Day 2012 7 · 0 0

Mais ou menos. Um português do Brasil quando é bem escrito não fica nada a dever ao português de Portugal, apesar que no Brasil simplificamos muito a língua, enquanto em Portugal ela é mais elaborada. Alguns exemplos:
No Brasil se fala muito " a gente " vai, "a gente" faz, etc.
Em Portugal usa-se muito mais o "nós". Nós vamos, nós fazemos, etc. e acho que é muito mais bonito.
É comum também em certas regiões usar o "vós".

Outra: Em Portugal se diz: "amo-lo muito", "amo-te muito"
No Brasil: " amo ele muito" ou "Amo-o muito", " Te amo muito"

Fora as palavras que têm significados diferentes nos dois países como por exemplo: b.icha em Portugal pode ser tudo que é comprido como fila, mangueira de água, etc.
colan é meia calça de nylon.
frigorífico é geladeira.
desodorizante é desodorante.
pastilha elástica é chiclete.
rebuçado é bala.
fiambre é presunto.
salsicha fresca é linguiça.
comboio é trem.
autocarro é ônibus.
dentífrico é dentifrício.
esquentador é aquecedor de água (não há chuveiro elétrico).
guarda-rede é goleiro.

Ai ! Tanta coisa que poderia passar o dia inteiro escrevendo.
Ah! No Brasil se fala os verbos no gerúndio, e em Portugal no particípio. Ex: escrevendo=a escrever, lendo= a ler, vendo= a ver, etc....

2006-10-18 10:31:32 · answer #6 · answered by Monalisa 3 · 0 0

Não. Não mesmo. O nosso português surgiu do português deles, porém tomou seu prório rumo. Tem muitas diferenças.

2006-10-18 09:55:49 · answer #7 · answered by luciaprincesinha15 2 · 0 0

Apesar de ser a mesma língua e de nos entendermos, em Portugal se fala Português e no Brasil se fala Brasileiro, que é a língua portuguesa falada com outro sotaque e onde muitas palavras foram simplificadas e em alguns casos "americanizadas" pelo povo brasileiro.

2006-10-18 09:44:08 · answer #8 · answered by camila 3 · 0 0

não, tem muita semelhança mais são cultura diferentes.

2006-10-18 09:44:00 · answer #9 · answered by CARCARA 2 · 0 0

tire suas proprias conclusões em 2 palavars


B.I.C.H.A = FILA (de banco ex) em Portugal

B.I.C.H.A. = B.I.C.H.A.(G.A.Y.) no Brasil


sendo assim acho que todo mundo esta apto a fornecer a resposta

1 abraço

2006-10-18 09:42:28 · answer #10 · answered by Ale 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers