English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問以下句子是同位語嗎? @ @

1. Charles J. Jones , called Buffalo Jones , was one famous hunter.

2.There was a market for buffalo robes. Buffalo hide , or skin , made fine quality leather.

兩個都是,其中一個還是都不是?
請解釋一下,
謝謝.

2006-10-17 07:17:56 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

3 個解答

翻譯成為中文1. Charles J. Jones , called Buffalo Jones , was one famous hunter.Charles J. JOnes, 又稱為Buffalo JOnes, 是位知名的獵人2.There was a market for buffalo robes. Buffalo hide , or skin , made fine quality leather.有座提供野牛製袍的市集. 那裡的野牛製皮革,也就是野牛外皮等均是品質保證的皮革.由此看來,兩句都是同位語1. Charles J. Jones 等於Buffalo Jones  都是同一個人2. hide等於skin  都是指外皮同位語的意思就是  A = B 例如, John, my student, is absent. 其中 John = my student由此看來 個人覺得應該都是同位語嘍

2006-10-18 22:06:42 補充:
本來我也覺得第二句不是, 不過字典說hide也等於皮革,或皮膚, 所以這樣說來 hide= skin, 就應該算同位語了(or就翻成"或是", 所以重點還是在於hide此字到底何解)

2006-10-17 08:02:26 · answer #1 · answered by earthl 6 · 0 0

earthl: hide本來就是獸皮的意思, 所以or不能翻成"或是", 應該翻成"也就是"(但是當然啦,在中文裡這樣的翻譯會沒有意義, 因為會變成"水牛的皮,也就是它的皮...")
小黑: or不用去掉,因為這句是寫給看不懂hide是什麼意思的讀者。這樣的寫法是對的。

2006-10-24 10:03:24 · answer #2 · answered by Mee 奇摩 6 · 0 0

1. Charles J. Jones , called Buffalo Jones , was one famous hunter. 這句"是"同位語用法 翻譯:查理士.J.瓊斯 ,被稱為水牛瓊斯,以前是一個有名的獵人.
2.There was a market for buffalo robes. Buffalo hide , or skin , made fine quality leather. 這句"不是"同位語用法 翻譯:水牛罩袍很有銷路.水牛的皮革或是毛皮,可以作成質量精緻的皮草.
解釋1:同位語的使用 是要讓讀者或聽者更了解 說話者所指的東西 也就有點像是附加說明之類的 假設A跟B的對話來舉例 A: Who is that man standing there?(站在那邊那個男的是誰阿?) B: He is my brother.在這裡如果B回答這樣 那我們只能知道站在那邊那個男的是B的哥哥 如果 B:He is ,C, my brother.(他是我的哥哥 他叫做C..) 這樣是不是比較清楚 同位語並沒有限制 只能接幾個 所以有些故意寫成同位語的句子 可以把整句拉的很長很長 普通是不會這麼無聊啦
解釋2:在第1句中 Charles J. Jones 跟Buffalo Jones 指的都是同一個人 所以是同位語

2006-10-17 12:09:54 補充:
第2句不是吧= =| 他用or連接耶...( hide or skin)

2006-10-19 18:59:01 補充:
我也來補充一下 舉例 He is my brother and he is called John. 這樣也是同位語嗎? 都是表示HE吧..跟He is my brother,John. 意思一樣 可是句法不同阿..

2006-10-19 19:04:07 補充:
再補一發 我想請問一下發問者 第2句真的是這樣寫的嗎? 還是題目是要叫你改成正確的? or skin 前後的逗號都應該要去掉

2006-10-19 22:31:24 補充:
再補第2發= =|...如果要改成同位語用法 請把or去掉-->There was a market for buffalo robes. Buffalo hide , skin , made fine quality leather.

2006-10-17 08:08:08 · answer #3 · answered by Biliape 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers