English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

Other forms of fortune-telling are done just for entertainment.At a carnival or a county fair, someone might visit a fortune-teller's booth just for the fun of hearing a prediction about his or her future.A performer at a night club or at party might call people up from the audience and pretend to guess their fate.In such cases, the customer or the audience member does not expect the prediction to come true.The fortune-teller probably doesn't either.

2006-10-16 12:23:47 · 3 個解答 · 發問者 ? 1 in 社會與文化 語言

3 個解答

其它的算命方式只是為了好玩。在嘉年華會或鄉鎮的市集,人們可能會只是為了好玩而到算命攤去聽聽關於他或她命運的預測。在夜總會或派對上,表演者可能會從觀眾中選出幾個人並假裝的來猜猜他們的命運。在這樣的例子中,這些顧客或觀眾不會期待那些預言成真。而算命者或許也不會這樣希望。

2006-10-16 12:47:07 · answer #1 · answered by dedehome 3 · 0 0

其他形式的算命只是為了娛樂. 在嘉年華會或是地方的慶祝會上, 人们光顧算命攤位的目的只是為了好玩, 想聽聽自己的未來. 夜總會或派對上的表演者可能會從觀眾裏找幾個人上來然後假裝預測他們的命運. 顧客或觀眾多半不會對這種情況信以為真, 說不定連算命仙自己也不相信.

2006-10-16 14:12:07 · answer #2 · answered by Kevin 7 · 0 0

其他形式的財富-告訴對於娛樂僅僅被做。在一個嘉年華會或一個縣展覽會,某人對於聽關於他或她的未來一個預測的樂趣可能僅僅參觀一個財富-講話著的亭。一個表演者在夜晚俱樂部或在宴會可能從聽眾打電話給人而且假裝猜測他們的命運。在如此的情況,消費者或聽眾成員不期待預測實現。財富-講話著可能不也。 

2006-10-16 12:47:21 · answer #3 · answered by 萌 雅 蝶 * 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers