English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

2006-10-14 12:56:25 · 14 respuestas · pregunta de dina 1 en Sociedad y cultura Idiomas

14 respuestas

Hola Dina:

en realidad es "cooptar" y se refiera al plagio de trabajos o ideas. Digamos que se "castellanizó" con una solo "o".... la palabra aunque en realidad no existe en español

saludos.... Kunn
.

2006-10-22 01:12:19 · answer #1 · answered by KUNN 7 · 1 0

captaste la respuestas de arriba o queres que te lo repita, captaste che

2006-10-14 18:57:30 · answer #2 · answered by miskuzi 4 · 1 0

aquí en mi país captar....es retener lo que se aprende...mpr,/////,,,bye...

2006-10-22 12:40:18 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

De moda en que pais ?
Digo para poder buscarla.,

=0)
Suerte

2006-10-22 11:08:23 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

http://www.rae.es/ Diccionario de la Real Academia Española

La palabra coptar no está registrada en el Diccionario. Las que se muestran en el recuadro tienen una escritura cercana.

cooptar

1. tr. Llenar las vacantes que se producen en el seno de una corporación mediante el voto de los integrantes de ella.

2006-10-18 08:15:38 · answer #5 · answered by Maktub 3 · 0 0

Realmente acá, en Argentina, no la escuché

2006-10-18 06:48:03 · answer #6 · answered by silvianandaom 4 · 0 0

¿En dónde está tan de moda? Yo nunca en mi vida la oí. Pero si te referís a la palabra "captar" como dicen por allá arriba, entonces si alguien te pregunta "¿captaste?" es como decir si entendiste lo que te dijeron. ¿Captás?

2006-10-16 08:27:45 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

se escribe cooptar con doble o, y se usa por ejemplo en "cooptar" las ideas tiene el sentido de secuestrar. las ideas...

2006-10-14 17:36:32 · answer #8 · answered by vasyr 4 · 0 0

Nunca la había escuchado antes. Si lo verificas en algún buscador, encontrarás que hay artículos en varios idiomas con "coptar", también artículos en español de páginas de diferentes países. Me parece que en español puede tratarse solamente de un error de dedo para escribir "captar" que significa: percibir por medio de los sentidos, percatarse de algo, atraer a una persona, ganar su voluntad o afecto.

2006-10-14 14:58:42 · answer #9 · answered by fandango 4 · 0 0

creo que te refieres a la palabra CAPTAR,captaste?esa palabra la escuché en mis vacaciones a argentina,creo que alli se inventó y significa algo asi como si entendes lo que te dije,es decir captaste(entendiste)eso es

2006-10-14 14:30:30 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers