English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我想要研究這本書
所以想問問看
有沒有有關亞里斯多德(詩學)的參考書目
最好是越多越好
或是可以去哪個網站上看
謝謝大家囉

2006-10-14 08:44:43 · 2 個解答 · 發問者 小攜 1 in 藝術與人文 詩詞與文學

2 個解答

您好~~
有一位政治大學哲學系的彭文林副教授,
他可以說是古希臘哲學的專家喔,
不但對文本有專精的研究,聽說他本人也熟懂希臘文。

彭老師有一系列關於柏拉圖和亞里斯多德的課程,
而去年他在中山哲學所兼任,剛好就開了這樣一門課,
課程正是您想要問的「亞里斯多德詩學」。

其實不太清楚您研讀的切入角度是從哲學、文學、還是戲劇,
因此,只能稍稍提供您經過專門研究亞里斯多德詩學的研究學者,
所挑選出來的一些入門文本。
您主要想了解的是參考書目,我就簡單地將老師開列的書單提供給您:
‧Aristotle, 1909, On the Art of Poetry, a revised text, translation and commentary, by I. Bywater, Oxford. Aristotle, 1980, Aristotle In Twenty-three, Vol. 22, The Loeb Classical Library, London.
‧Aristotle, 1967, Aristotle Opera, ed. Academia Regia Borussica, , Vol. II. ex recensione I. Bekkeri, W.de Gruyter.
‧Aristotles, 1972, Aristotle Werke,Band 20,herausgegeben von H. Flashar, WBG , Darmstadt.
‧亞里斯多德,《詩學》,陳中梅譯註,北京商務印書館,1996年7月。
‧亞里士多德,《亞里士多德全集第九卷》,苗力田主編,中國人民大學出版社,北京,1994年3月。

2006-10-15 11:47:16 · answer #1 · answered by 天生反骨 2 · 0 0

亞里斯多德在《詩學》裡對於悲劇有著一段論述:「悲劇是對一個嚴肅、完整、有一定長度的行動的模仿;它的媒介是語言,具有各種悅耳之音,分別在劇的各部分使用;模仿方式是由人物的動作來表達,而不是敘述;借由憐憫和恐懼使這種情感得到淨化;主人公往往出乎意料的遭到不幸,而成為悲劇。因此悲劇的衝突成了人和命運的衝突。」當時古希臘的悲劇主要不是寫悲,而是在於表現崇高壯烈的英雄主義思想之餘,還教導人們謙卑。

詩的藝術》中的觀念,都具有深刻的影響。此後,它的領導地位即為亞里斯多德的《詩學》所取代。《詩學》的第一個拉丁文譯本,在 1498 年出版,它根據的是阿拉伯文的版本,譯文錯誤很多。它希臘文的原文版本在 1508年出版。第二個拉丁文的譯本根據的是希臘文的版本(1536), 譯文增進不少。義大利文的譯本不久出現(1649)。從中世紀以來,亞氏在在哲學及宗教上即居於領導地位,於是他的唯一討論戲劇的文獻《詩學》,一經發現,當然立刻引起學術界的重視和熱烈的討論。

學者們的意見很多,其中最有份量的來自三人。他們是Antonio Minturno ?--1574; Giraldi Cinthio ,1504--1573) 以及 Julius Caesar Scaliger 1484。他們的論文大都發表在16世紀中葉前後的二十年間。這些意見可以歸納成一些條文和兩個觀念:「合宜」 (decorum)與「肖真」(verisimilitude)。

就條文來說,劇類有三種,悲劇、喜劇和撒特劇;三種應該分開,不可混雜。

悲喜劇每個劇本都分為五幕,歌隊是構成劇本的一部分。戲劇的目的是教導與娛樂,最好是寓教於樂。最後一個條文是「三一律」:每個劇本只有一個故事,它發生在一個地點,結束於一天之內。所以有此要求,是考慮到一般觀眾在劇場裡花上幾個小時看戲,若是故事所牽涉到的時間過長,他們就難以理解,就會發生懷疑。而且,這些觀眾也很難想像,一個劇中人物在一天之內,能在太長的距離間往返來回。所以﹐劇本必須要遵守三一律。

這些條文給抬高到規律的地位,不能違犯。它們訴求於亞里斯多德的權威,實則亞氏從未講過一個地點的限制,其它的兩個問題也不是那樣的提法。進一步看,亞氏《詩學》與文藝復興時代的理論有基本上的差異。《詩學》寫於希臘戲劇已經完成以後,它只是對它的一種描寫 (description); 此時的理論意圖作以後創作的南針,它如同一種處方( prescription )。此外﹐詩學》的重點在劇本;三一律的重點在觀眾,而且是一群沒有想像力的愚氓。最後,《詩學》講求劇本內部的相互調整,謀取有機的統一(organic unity);此時的理論則各部分都有一定的規劃,最後的結果只是機械式的整齊劃一 (mechanic unity)。

至於「合宜」與「肖真」這兩個複雜的觀念,它們要到17世紀初葉,才對法國劇場發生重要的影響,所以我們暫時存而不論。事實上,此時理論對創作的影響,

主要見之於劇本的分類,而即使在這方面,文藝復興的探索與試驗精神,以及意識形態上的考慮,很快就衝破了理論的藩籬,開創出新的園地。

更多資料 http://ccms.ntu.edu.tw/~theatre/john/chp4-italy-theatre.htm

不知道小弟我有沒有幫到你

2006-10-18 11:19:21 補充:
‧亞里斯多德,《詩學》,陳中梅譯註,北京商務印書館,1996年7月。‧亞里士多德,《亞里士多德全集第九卷》,苗力田主編,中國人民大學出版社,北京,1994年3月。

2006-10-14 14:00:57 · answer #2 · answered by 唸著倒才蛋笨 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers