English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

Você sabe dizer por que?

2006-10-12 13:43:48 · 25 respostas · perguntado por Leoni 4 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

25 respostas

Já tive esta dúvida uma vez e procurei alguns professores de português e todos me disseram que as duas formas são corretas.

2006-10-12 17:45:25 · answer #1 · answered by RF 4 · 1 0

Eu digo xeróx, não sei qual o correto mais depende um pouco da região onde vc mora já reparou???

2006-10-13 01:21:46 · answer #2 · answered by Felipe s 2 · 1 0

Cara, XEROX é marca registrada, porém acabou virando sinônimo de copiadora.
A pronúncia do nome da empresa é xeróx.
Em ingles, pior ainda... pronuncia-se zirócs, com R enrolado.

2006-10-12 22:20:12 · answer #3 · answered by tucoegry 3 · 1 0

Se for em inglês a pronuncia seria zirocz como sabes o X e ecz e o R e ar ou er não sei como explicar bem, good luck!!!

2006-10-12 17:07:54 · answer #4 · answered by Manera 4 · 1 0

xeróx=pq o som é mais forte na última vogal!!!

2006-10-12 13:45:59 · answer #5 · answered by Vampy Lavigne 4 · 1 0

XÉROX, o pq? uai, ai se forço a amizade!

2006-10-12 13:44:56 · answer #6 · answered by Anonymous · 1 0

Oi Márcio, tudo bom? Veja, xerox não é uma palavra do nosso idioma. A pronúnica em inglês é "zírox", mas entenda que em inglês essa palavra tem duas sílabas. Já, a língua portuguesa "não gosta" muito do encontro de duas consoantes (a não ser com r ou l, como em trava, flanela...)... então a tendência de um falante nativo de português é sempre colocar um "i"zinho no meio de duas consoantes. A pronúncia acaba ficando "xe.ro.kis" (independente de onde recaia o acento".
Agora, a sílaba tônica, a mais forte, qual é? A grande maioria das palavras em português é paroxítona, quero dizer, o padrão da nossa língua é que o acento tônico caia na segunda sílaba contando de trás para frente. É por isso que no geral oxítonas e proparoxítonas são acentuadas e só uma minoria de paroxítonas o são. Por essa razão é "mais normal" se ouvir xe.rÓ.kis. Quando uma palavra estrangeira entra em um idioma, o normal é que ela começe a seguir o q é mais comum, mais padrão na nova língua. No caso o acento na segunda sílaba e a terminação verbal em AR: xerocar. É isso!! Espero ter ajudado... e eu falo xÉ.ro.kis... hehe!!

2006-10-13 14:06:39 · answer #7 · answered by J. 2 · 0 0

O Aurélio registra ambas. Em inglês, o primeiro x soa como z.

2006-10-13 04:21:39 · answer #8 · answered by Edu -Rio 2 · 0 0

***xeróx***
Segundo as regras de acentuação, a palavra "xerox" é oxítona porque termina em "ox".

2006-10-12 13:54:57 · answer #9 · answered by Travis 2 · 1 1

xerox

2006-10-12 13:51:42 · answer #10 · answered by Anonymous · 1 1

fedest.com, questions and answers