English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

J'en ai rien a foutre si tu dis que tu ne m'aime pas.mais je besoin de te et je te vais aimer a jamais.

2006-10-11 11:35:27 · 12 respuestas · pregunta de poto 2 en Salud Salud mental

12 respuestas

Incomprensible una parte de tu frase.
Pero dice así en parte según los diferentes dialectos españoles:
Me importa un coco si tu dices que no me amas, pero yo necesito de te…yo voy a amarte hasta siempre.
Eso es literalmente
Ahora la Frase correcta es :
Je rien à foutre si tu me dit que tu ne m’aimes pas, mais je besoin de t’aimer et je vais t’aimer pour toujours

2006-10-11 11:45:00 · answer #1 · answered by MGH95FR 3 · 2 0

Un poco mal escrita, pero me imagino que dice:
"No tengo nada que hacer si dices que no me amas, pero te necesito y te voy a amar por siempre"

Saludos.

2006-10-11 11:39:42 · answer #2 · answered by El Saga 2 · 3 1

LA PREGUNTA ES QUIEN ES EL VALIENTE Y ESE SOY YO.

LA TRADUCCION ES: YO NO TENGO UN FUTURO SI TU DICES QUE NO ME AMAS, PERO YO NECESITO DE (TI) Y YO TE VOY A AMAR UN JAMAS.

TRADUCCION LITERAL, YO CREO Y AUNQUE NO ME DES LOS PUNTOS POR LA MEJOR RESPUESTA, QUE NO SABES FRANCES.

2006-10-11 14:36:45 · answer #3 · answered by dimitrivv 2 · 0 0

SI ESTUBIERA EN GRIEGO SI TE LA CONTESTO

2006-10-11 13:05:43 · answer #4 · answered by LEX-0107 1 · 0 0

Me importa un bledo si tú dices que no me quieres, porque yo te necesito y te amaré siempre.

Traducción un poco libre pq la frase original no es q esté en un francés muy bueno, jeje...

2006-10-11 12:22:17 · answer #5 · answered by Solange 3 · 0 0

No se trata de ser valientes sino de saber un poco de francés...
Recordando el francés de hace muchos años del colegio a ver si lo he hecho bien:

No tengo nada que hacer si no me amas pero te necesito y nunca voy a dejar de amarte.

Saludos

2006-10-11 11:58:42 · answer #6 · answered by .•*¨)☆ NaiKa ☆¸.•*¨) 6 · 0 0

Modifico lo de el saga:

l'en ai rien a foutre es una expresión. quedaría:

me da igual si me dices q no me amas pero te necesito y te amaré siempre.

aunque "jamais" es nunca, la traducción parece + correcta.

2006-10-11 11:47:45 · answer #7 · answered by Stewie 5 · 0 0

esta mal escrito prueba otra vez

2006-10-11 11:47:40 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

YO SUFRIRE SI ME DICES QUE NO ME AMAS MAS
PERO TU SUFRIRAS ;YA NO VOLVERAS A AMAR...

2006-10-11 11:46:18 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 0

No te jo..de..ré si dices que no me quieres, pero te necesito y te querré para siempre.

2006-10-11 11:43:26 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers