Hola Forrasteiro. Español y castellano es lo mismo.
La diferencia que hay entre el español que se habla en España y el que se habla en latinoamérica, está en el acento (sotaque) y en algunas palabras y expresiones que son propias de cada región. Es algo parecido a lo que ocurre entre el portugués hablado en Portugal y el hablado en Brasil.
Por ejemplo: en latinoamérica se dice "mi mamá", y aquí en España se dice "mi madre". Son diferentes formas de hablar, pero eso no impide que nos entendamos bien.
Espero haber aclarado tu duda. Un abrazo.
2006-10-10 02:50:40
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
É a mesma história do português do Brasil e do português de Portugal. Na base, a língua era a mesma, porém com o passar do tempo, algumas coisas são alteradas, causando uma diferenciação regional entre as línguas. O espanhol do México é bastante diferente do da Argentina, por exemplo. Muitas vezes, nem é necessário que se saia do país para que existam diferenças linguisticas... Tome por exemplo o linguajar do Nordeste comparado com o do Sul do Brasil.
2006-10-09 08:09:15
·
answer #2
·
answered by iaromiczr 2
·
0⤊
0⤋
o portugues do brasil e modificado e um portugues ligado a lingua americana equanto em portugal eles teem o portugues correto de origem.... n existe a ligua espanhol e sim o casteliano outra ligua fiferente e o ingles do EUA e o da inglaterra teem a mesma coisas de brasil e portugal....
beijao
2006-10-09 07:36:54
·
answer #3
·
answered by afrogit 2
·
0⤊
0⤋
o tradicional , tem sentido diferenciado do ensinado
2006-10-09 07:30:30
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
É igual ,existem algumas palavras diferentes ,como existem também no português ,ate mesmo dentro do Brasil você pode encontra diferente forma de dizer a mesma coisa, dependendo da região.
E o espanhol e castelhano é a mesma coisa (sinônimo)
2006-10-09 07:30:26
·
answer #5
·
answered by Roqlim 3
·
0⤊
0⤋
a diferença esta nos sutaques
é como o português da Bahia e do Rio Grande do Sul
2006-10-09 07:27:27
·
answer #6
·
answered by Florzinha 2
·
0⤊
0⤋
Na própria Espanha, o Espanhol é dividido em três categorias: o castelhano, o catalão e o espanhol propriamente dito ( motivos de conflitos dentro da Espanha). O espanhol falado na América e outros países sofreram mutações a partir dos índios que ali viviam e a constituição cultural de cada país, modificação essa observado principalmente na pronúncia da letra "j". Mas tudo pode ser facilmente contornado por quem quer aprender espanhol de verdade...
2006-10-09 12:12:05
·
answer #7
·
answered by elisamakai 5
·
0⤊
1⤋
espanhol na espanha e castelhano nas colônias..
2006-10-09 07:33:00
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
casteliano é da america latina..e o espanhol é da espanha..
Como tb o Ingles da Inglaterra é um pouco diferente do Ingles da Eua, mas no final das contas tem td o mesmo significado..
2006-10-09 07:30:21
·
answer #9
·
answered by anna d 2
·
0⤊
1⤋
pelo q eu sei espanhol como o nome ja diz e da espanha e castelhano e paises da america latina (como a argentina) e como se fosse um espanhol adaptado
2006-10-09 07:24:06
·
answer #10
·
answered by wendell a 7
·
0⤊
1⤋