English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

"The important if obvious point that the media are not constant as a potential influence, over time and between places, is often overlooked in the search for generalization."

事實上,
這是馬奎爾.大眾傳播理論第四百二十二頁的某一段話(英文第四版),
好心人幫我翻一下好嗎?
我真的看不懂耶

2006-10-09 02:19:52 · 3 個解答 · 發問者 DJ baby 1 in 社會與文化 語言

感謝以下回答者
但是您所翻出的這幾句的中文意思我並不了解
仍然期待強者更流暢的翻譯!

2006-10-09 14:37:53 · update #1

3 個解答

The important if obvious point that the media are not constant as a potential influence, over time and between places, is often overlooked in the search for generalization."
ㄉ意思是

重要如果明顯的點媒介不是恆定的如同潛在的影響, 隨時間並且在地方之間, 經常被忽略在查尋概念化。

2006-10-09 02:37:36 · answer #1 · answered by 一皿→閔閔.. 1 · 0 0

如果沒有足夠的前文﹐甚至後文可以參考的話﹐光看這一句是很難翻的

2006-10-13 18:11:20 · answer #2 · answered by november_kimo 7 · 0 0

媒體不常發生一些潛在的影響經常會被認為常發生 像是 超時 地點之間

2006-10-09 02:38:03 · answer #3 · answered by ? 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers