“the dark side of the Force” , e hoje em dia para não soar preconceituoso, os tradutores tratam como o lado sombrio da força.
2006-10-08 11:20:42
·
answer #1
·
answered by Fenamaste 2
·
0⤊
0⤋
FFFFFOOOOOHH
the dark side
FFFFFOOOOOHH
of the FFFFOOOOrce
FFFFFOOOOOHH
=D
2006-10-11 12:55:36
·
answer #2
·
answered by tucoegry 3
·
0⤊
0⤋
I sense in you the dark side of the force!
2006-10-09 12:38:16
·
answer #3
·
answered by Tiriroca 2
·
0⤊
0⤋
THE DARK SIDE OF THE FORCE. E, para evitar que soasse como preconceito racial, nas traduções atuais ficou O LADO SOMBRIO DA FORÇA. Até os lançamentos dos filmes IV, V e VI ainda se uasava o LADO NEGRO. E esse lado negro seria o antagonismo dos sentimentos de justiça e paz dos Jedi. Vide filmes I, II e III.
2006-10-09 12:03:59
·
answer #4
·
answered by Marcelo Oliveira 4
·
0⤊
0⤋
mano ,eu não sei nem do que voçe está falando,a unica pessoa que eu conheço que tem o sobrenome vader é o edd vader vocalista do pearl jam!
2006-10-08 19:35:43
·
answer #5
·
answered by Jc 4
·
0⤊
0⤋
the dark side of the force????
tradução ao pé da letra... nao sei bem o que ele usa...
2006-10-08 18:23:14
·
answer #6
·
answered by lauguinha 2
·
0⤊
0⤋
The dark side!
Não tenho 100% de certeza....
2006-10-08 18:14:42
·
answer #7
·
answered by esp12000 3
·
0⤊
0⤋
dark side of the Force
2006-10-08 18:14:14
·
answer #8
·
answered by Sandman 3
·
0⤊
0⤋
se vc locar o filme vc vai saber
2006-10-08 18:13:28
·
answer #9
·
answered by wendell a 7
·
0⤊
0⤋
isso eu ñ sei. mais em portugues ele deveria dizer :-lado afro-descendente da força.negro e racismo.ha!ha!ha!
2006-10-08 18:19:59
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋