English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

Como surgiu essa expressão? Meu irmão que adora usar essa expressão, mas não sabe de onde ela vem ou como surgiu...
Alguem sabe? Bjs!

2006-10-08 07:00:15 · 5 respostas · perguntado por *Tia Val* 2 em Educação e Referência Citações

5 respostas

Não sei, mas prefiro ânus glicosado!

2006-10-11 03:21:30 · answer #1 · answered by Paula 2 · 0 0

**-doce é uma locução muito interessante mesmo, até porque é difícil saber sua origem. Consultei muitos alfarrábios e não logrei descobrir com terá nascido tal expressão. Mas seu significado é nacionalmente conhecido e é demasiadamente usada aqui na Guaicurúndia: fazer **-doce é alguém que fica fazendo muito luxo, negaceando, dessas pessoas que fica fazendo frescura para aceitar um presente ou um sujeito que fica se fresqueando para realizar uma tarefa, ou ainda fica se fazendo de difícil. Enfim, fazer **-doce é fazer que não quer, querendo; negacear. A patuléia mais pudica criou alguns derivativos menos chulos, pra poder usar a locução no âmbito familiar: ânus glicosado e fiofó açucarado, entre outras. Outros dizem, mais polidamente, fazer doce, apenas, no mesmo sentido.

2006-10-11 21:49:45 · answer #2 · answered by Lene 4 · 0 0

Uma expressão idiomática ou expressão popular, na língua portuguesa, é uma expressão que se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou de seu sentido literal. Desta forma, também não é possível traduzi-la para outra língua de modo literal. Essas expressões geralmente se originam de gírias, cultura e peculiaridades de cada região.

Ai vai algumas:

As expressões idiomáticas existem em todas as línguas e variam de país a país e de região para região. Segue-se uma lista delas, por país falante do português, com o respectivo significado:


Angola
-Dar gasosa Entregar gorjeta, gratificação, ou suborno
-Vou-me fugar Vou fugir (normalmente de uma obrigação)


Brasil e Portugal
Expressões compartilhadas nos dois países.

Abrir o coração Desabafar
Abrir o jogo Denunciar
Abrir os olhos a alguém Convencer
Aperto do coração Ficar angustiado
Bater as botas Morrer
Baixar a bola Acalmar-se
Chorar sobre o leite derramado Lamentar-se por algo que não tem solução
Dar com o nariz na porta Decepcionar-se, procurar e não encontrar
Dar o braço a torcer Voltar atrás numa decisão (a negação também é muito comum)
Engolir sapos Fazer algo contrariado; ser obrigado a ser alvo de insultos sem responder, acumulando ressentimento.
Estar com a corda no pescoço Estar ameaçado ou com problemas financeiros
Estar com a faca e o queijo na mão Ter o poder para resolver algo, ter todas as condições para resolver algo
Estar com o pé atrás Estar desconfiado, cabreiro
Fazer de olhos fechados Sem dificuldade alguma
Fazer tempestade em copo d'água Transformar banalidade em tragédia
Fazer vista grossa Fingir que não viu
Mãos a abanar (ou mãos abanando) Não conseguir o que prentendia
Mãos atadas Não poder fazer nada
Meter os pés pelas mãos Agir desajeitadamente ou com pressa; confundir-se no raciocínio
Meter o rabo entre as pernas Submeter-se
Passar desta para melhor Morrer, falecer.
Pé-na-cova Estar para morrer (ver também "estar no bico do corvo")
Pendurar as botas Aposentar-se, desistir
Pôr mãos à obra Trabalhar com afinco.
Pôr as barbas de molho Precaver-se
Ser um Zé Ninguém Desempregado, pouco importante
Tirar água do joelho Urinar
Tirar o cavalo (ou cavalinho) da chuva Desistir com reluctância por motivo de força maior ou impedimento hierárquico.
Riscar do mapa Fazer desaparecer
Negócio da China Negócio que dá muito dinheiro
Pôr os pontos nos ís Esclarecer a situação detalhadamente
Prometer mundos e fundos Fazer promessas infundadas


-Brasil
Acertar na mosca acertar precisamente
Abotoar o paletó falecer
Acabar em pizza quando uma situação não resolvida acaba encerrada (especialmente em casos de corrupção quando ninguém é punido)
Acertar na lata (ou na mosca) acertar com precisão, adivinhar de primeira
A céu aberto ao ar livre
Achar (procurar) chifre em cabeça de cavalo Procurar problemas onde não existem.
Achar (procurar) pêlo em ovo
A dar com pau em grande quantidade
Advogado do diabo diz-se de quem tenta alertar para o lado negativo de uma coisa boa.
Afogar o ganso transar(homem)
Agarrar com unhas e dentes agir de forma extrema para não perder algo ou alguém
Água que passarinho não bebe pinga, bebida alcóolica
Amarrar o burro Ficar em descanso (folgado)
Amigo da onça Falso amigo, amigo interesseiro ou traidor
Andar na linha estar elegante ou agir corretamente (ver também "perder a linha")
Andar nas nuvens estar desatento
Ao deus dará abandonado, sem rumo
Ao pé da letra literalmente
Aos trancos e barrancos de forma atabalhoada, desajeitada
Armado até os dentes exageradamente armado, preparado para uma situação
Armar um barraco criar confusão em público, discutindo ou brigando com alguém
Arrancar os cabelos entrar em desespero
Arrastar as asas (para alguém) enamorar-se, insinuar-se romanticamente para alguém
Arregaçar as mangas dar início a um trabalho ou atividade
Arroz de festa pessoa que vai a todas as festas e eventos
Arrumar sarna para se coçar procurar por problemas
A sorte está lançada tradução para o português da frase "alea jacta est" atribuída ao famoso ditador romano Júlio César.
Até debaixo d'água em todas as circunstancias
Babar ovo puxar-saco, idolatrar incondicionalmente
Banho de água fria romper as espectativas de alguém. Decepcionar, desiludir.
Banho de gato lavar superficialmente as partes do corpo
Barata tonta perdido, desorientado, sem saber o que fazer
Barra pesada situação difícil, ou pessoa grosseira e violenta
Bate e volta ir e voltar a algum evento ou lugar rapidamente
Bater as botas falecer
Bater na mesma tecla insistir demais no mesmo assunto
Bater papo conversar (informalmente)
Boca de siri manter segredo sobre algum assunto
Boca do inferno Entrando em problemas sérios
Bode expiatório Aquele que leva a culpa no lugar de outro
Bola murcha Sem ânimo
Bola pra frente expressão de encorajamento, para se seguir em frente mesmo frente a adversidades
Bom de bico Galnteador, que tenta convencer os outros na conversa
Borracho bêbado (ver Portugal)
Botar a boca no trombone confessar, revelar um segredo, tornar algo público
Botar o carro na frente dos bois pular ou queimar etapas de forma inapropriada, geralmente atrapalhando o andamento ou resolução de uma situação
Botar pra quebrar fazer algo com extrema intensidade, em geral em sentido positivo; similar a "mandar ver"
Briga de cachorro grande embate entre forças as quais se julga superiores.
Briga de foice (no escuro) mulher feia
Cara de pau descarado, sem-vergonha
Comer cru e quente ser apressado e pouco perfeccionista
Conversa com a minha mão quando alguém fala sobre um assunto chato e não se deseja continuar a conversa.
Chutar o balde perder a calma, se descontrolar
Chutar o pau da barraca perder a calma, se descontrolar
Estar dando sopa estar bobeando, estar inadvertidamente vulnerável
Dar bola (para alguém) insinuar-se romanticamente para alguém
Dar a volta por cima se recuperar
Dar com a cara na porta levar um fora, decepcionar-se, procurar e não encontrar
Dar mancada descumprir promessa, relaxo, deslize
Dar pau na máquina dar urgência
Dar uma mãozinha dar uma pequena ajuda
Deixar na mão não colaborar, abandonar
Descascar o abacaxi resolver problema complicado
Encher o caneco beber até cair
Entortar o caneco o mesmo que "encher o caneco"
Encher lingüiça enrolar, preencher espaço com embromação
Entrar pelo cano se dar mal, ficar encrencado
Estar com a corda toda estar animado, empolgado
Estar no bico do corvo estar para morrer (ver também "pé-na-cova")
Estar sem pé nem cabeça estar confuso (algo), sem sentido
Ir catar coquinho quando alguém fala sobre um assunto chato e não se deseja continuar a conversa.
Ir para o espaço não funcionar, falhar. O mesmo que "ir pro saco".
Lavar as mãos não se envolver
Lavar roupa suja acertar as diferenças com alguém
Levar chumbo/ferro/pau fracassar ou sofrer violência, dar-se mal.
Levar toco ser bloqueado ou impedido por alguém, levar um fora
Marcar touca ficar de bobeira, distrair-se e perder uma oportunidade
Meia boca (meia-boca) De qualidade média para ruim.
Molhar o biscoito transar (homem)
Mudar da água para o vinho mudar totalmente, mudar radicalmente
Mudar do saco pra mala mudar totalmente de assunto
Na mão do palhaço ver-se numa situação fora de controle
Não confundir alhos com bugalhos Não confundir. Alho todos conhecem, mas bugalho é geralmente uma protuberância arredondada devido à machucaduras feitas nas plantas.
Onde Judas perdeu as botas lugar muito distante
Pagar o pato ser responsabilizado por algo que não cometeu
Pé na jaca embriagar-se (enfiar o pé na jaca), cometer excessos; similar a "pisar no tomate" (dar um fora, cometer um erro)
Pendurar as chuteiras aposentar-se, desistir
Pendurar melancia no pescoço querer aparecer, se exibir
Pensar na morte da bezerra distrair-se
Perder a linha relaxar, perder a educação, embriagar-se, perder a elegância; ver também "andar na linha"
Pirar na batatinha pensar, imaginar ou propor coisa improvável ou impossível de acontecer.
Pisar na bola cometer deslize
Pisar no tomate cometer deslize
Plantar bananeira colocar-se de cabeça para baixo
Pode tirar o cavalo da chuva desistir sobre algo ou alguém
Pôr minhoca na cabeça refletir sobre problemas inexistentes ou criar preocupações inexistentes em alguém
Procurar chifre em cabeça de cavalo procurar significados ou imaginar problemas que não existem; achar que está sendo traído
Procurar pêlo em ovo procurar significados ou imaginar problemas que não existem; achar que está sendo traído
Procurar sarna pra se coçar Se envolver em problemas sem necessidade
Quebrar o galho dar solução precária, improvisar
Segurar vela atrapalhar namoro, acompanhar um casal ou ser o único solteiro numa roda de casais
Ser testa de ferro, ser laranja aparecer como autor de ato de outro (testa de ferro - intencionalmente, laranja - sem saber ou desejar)
Ser um João Sem Braço ser preguiçoso ou pouco importante (ou se fazer de desentendido)
Ser uma mala sem alça ser muito chato e difícil de ser tolerado
Ser uma mão na roda ajudar muito, ser prestativo
Ser uma pedra no sapato/no caminho ser um estorvo, atrapalhar
Soltar a franga desinibir-se (geralmente assumindo um lado feminino/alegre)
Tomar/Dar um chega pra lá levar/dar um fora, ser alvo de decepção/descartar alguém
Trocar as bolas atrapalhar-se
Trocar os pés pelas mãos agir desajeitadamente, com pressa
Vê se me erra Me deixe em paz
Vira-casaca Que muda de opinião ou ideologia facilmente, traidor, o mesmo que "troca-tintas" em Portugal.
Uó Diz-se de pessoa, coisa ou lugar que seja desagradável, feio, chato, sem graça. Ex.: Você é uó. Este lugar é uó. Esta camisa é uó.
Voltar à vaca fria retornar a um assunto numa discussão, após divagação
Fazer nas coxas fazer sem cuidado, ver coxambra
Não é assim nenhuma Brastemp Não é de tão boa qualidade. Ver mais em Brastemp.


-Estados Unidos

Back to square one Voltar à estaca zero
By and large Generalizando
Down to earth Prático, direto
Fast lane Aventura
Few and far between Raro, escasso
Mind your business Cuide de sua vida
On the cutting edge Muito moderno
Out of the blue De repente
Spick and span Organizado
Tell it of the top of the head Falar da boca pra fora
To figure out Imaginar
To find out Descobrir
To show up Aparecer
Under way Em andamento


-Portugal

Acordar com os pés de fora estar mal disposta(o) logo pela manhã
Aproveito a boleia vou contigo, já que vais, eu também vou
Borracho Moça bonita. Também é utilizado para referir-se à ave pombo. (Ver Brasil)
Cabeça de alho chocho distraído, esquecido
Calinada Pontapé na gramática, gafe, forma jocosa de se referir a erro ortográfico
Cara de caso estar preocupado
Estar-se nas tintas não querer saber, ser indiferente, ignorar deliberadamente
Gritar a plenos pulmões gritar com toda a força
Ir aos arames Enervar-se, irritar-se
Macacos/macaquinhos na cabeça, meter dar motivos para a desconfiança, confundir alguém
Pôr a cabeça em água cansar, extinguir a paciência
Que giro que bonito, engraçado
Levar a peito Tomar para si, transpor para o plano pessoal, ofender-se
Pôr-se a pau Estar atento
Tens cá uma lata És descarado, "cara-de-pau" (no Brasil)
Ter macacos (ou macaquinhos) no sótão Ter ilusões, achar que algo muito improvável de acontecer é bastante possível
Troca-tintas Que muda de opinião ou ideologia facilmente, traidor, "vira-casaca" (no Brasil)
http://pt.wikipedia.org/wiki/Lista_de_express%C3%B5es_idiom%C3%A1ticas

2006-10-10 21:13:04 · answer #3 · answered by Duda 3 · 0 0

Durante a Antigüidade, porém, o açúcar não passava de uma especiaria exótica, sendo utilizada apenas como tempero ou remédio. No século 12, o açúcar chegou à Europa. então estava um francês com dor no pescoço e apontou para a iguaria exótica e a para sua sorte havia um brasileiro de forma solicita tentou articular com suas mãos p tentar entender o que ele queria ..o francês expressou ¨COU¨ e apontou para o açucar..dai o brasileiro entendeu ** e por usar a iguaria que era doce ..ele entendeu que as vezes é um santo remédio o tal CUDOCE. espero q tenha ajudado vc ..

2006-10-09 12:08:27 · answer #4 · answered by kucafreska 2 · 0 0

Acho que tem relação em não querer usar o dito cujo para outra coisa, quer dizer querer, mais ao mesmo tempo fazer doce.
Para mim é "fazer charme"
Eu não sou de responder essas coisas, mas achei que voce perguntou sem maldade.

2006-10-08 14:21:58 · answer #5 · answered by Veterana. 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers