Porque hacen doble enfasis en el pronombre? Es decir, "¿ Que estas haciendo?" es mas breve que " ¿ Que tu estas haciendo ?....
Al decir estas, se ausme automaticamente que el pronombre es " Tu". Me explico ?
2006-10-06
15:43:18
·
10 respuestas
·
pregunta de
Zenko
2
en
Sociedad y cultura
➔ Idiomas
Los Mexicanos dicen: ¿ Que estas haciendo ?
Los Argentinos dicen: ¿ Que es que vos haces ?
Los Cubanos dicen: ¿ Que tu estas haciendo ?
y en la peninsula Iberica dicen:
¿ Que estais haciendo ?
2006-10-07
08:21:38 ·
update #1
Que e lo que te guta?
Que e lo que tu quiere?
2006-10-06 15:45:23
·
answer #1
·
answered by . 6
·
0⤊
0⤋
Lo correcto es que estáis haciendo. sin embargo los Andaluces dicen SA por decir sal.
Como ves son modismos regionales
2006-10-09 17:24:48
·
answer #2
·
answered by Pink Panther 5
·
0⤊
0⤋
Los cubanos dicen ¿Qué tú estás haciendo?
Los mejicanos dicen ¿Cómo le hace?
Los argentinos decimos ¿Qué estás haciendo vos?
Y por supuesto podríamos seguir y continuaríamos encontrando modismos locales, lenguajes todos originados en el idioma español, pero diferenciándose cada vez más. Lo lamentable del asunto es que muchas veces esto se usa para discriminar y burlarse unos de otros ("La sartén le dijo a la olla, retírate que me tiznas", diría mi abuela). Se me ocurre comparar el tema con lo ocurrido, idiomáticamente hablando, en la época del Imperio Romano con el latín. Si comparamos lo que llegaron a ser las colonias españolas en América, con la extensión alcanzada por el Imperio Romano en su apogeo, y la mezcla del latín portado por los romanos con los idiomas y dialectos de las vastas regiones que fueron incorporando al ámbito de la Pax romana, no estaremos demasiado lejos de ver cómo el español de base, con los importantes residuos de los idiomas originales en las distintas zonas de América, más los aportes de sucesivas olas inmigratorias multinacionales, va dando origen a idiomas que algún día terminarán siendo tan diferentes como el español, el portugués, el francés, o el italiano entre sí. Deben ser las dos ocasiones más destacadas, en la historia de nuestra civilización, para observar la condición dinámica del habla de los pueblos. Estamos en los comienzos de un nuevo proceso de gestación de nuevos idiomas. ¿Se cristalizarán esas diferencias? ¿El idioma español podrá retrotraer el proceso y hacer volver al redil a las ovejas descarriadas que hace rato empezaron a balar distinto? Por ahora no puede saberse. Mientras tanto, el inglés avanza (aunque a su vez ya se ha dividido en dos, o en tres si contamos el australiano), mientras el español parece estar dividiéndose en más trozos que un rompecabezas. En fin, más allá de miradas apocalípticas sobre el tema... qué interesante, ¿verdad?
2006-10-06 16:11:32
·
answer #3
·
answered by Susana R 4
·
0⤊
0⤋
Mira lo mandamos al Che para que resuelva ese tema pero no llego a completar su tarea.
Viva el CHE
2006-10-06 15:52:29
·
answer #4
·
answered by ? 5
·
0⤊
0⤋
Es su manera de hablar.
2006-10-06 15:52:09
·
answer #5
·
answered by taylu 4
·
0⤊
0⤋
Son costumbrismos de los pueblos y es común en nuestra hispano América. Por ejemplo aquí en Lambayeque en el norte del Perú dicen me se ha perdido o me se ha caído y también esta que cocina o esta que duerme.
2006-10-06 15:48:40
·
answer #6
·
answered by El Conflictivo. 4
·
0⤊
0⤋
porque cada pais tiene su forma de hablar , hablan como las traducciones de ingles ja!"what are you doing?" la traduccion exacta diria: que tu estas haciendo, ja. aunque en realidad a ellos no le hacen falta recalcar el pronombre.
2006-10-06 15:48:35
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
En muchos de nuestros países hispanos le dan garrote a nuestro bello idioma y ellos no son la excepción a las reglas.
2006-10-06 15:47:17
·
answer #8
·
answered by MARCOLINY. 2
·
0⤊
0⤋
cada pais de habla hispana tiene sus modismos y se respetan, bueno esa es mi opinion.
2006-10-06 15:47:03
·
answer #9
·
answered by Alma V 6
·
0⤊
0⤋
En Argentina se dice Que estas haciendo? o Que estas haciendo vos? las dos son validas
2006-10-06 15:46:32
·
answer #10
·
answered by raul p 3
·
0⤊
0⤋