English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

Você conhece William Tell? Martin Luther? Franz Ferdinand? Mikołaj Kopernik? São, respectivamente: Guilherme Tell, Martinho Lutero, Francisco Ferdinando e Nicolau Copérnico. Eu acho essa mudança muito prejudicial, pois quando estudamos em outro país, ou persquisamos fontes de referências, ás vezes isso cria uma enorme confusão. O que você acha?

2006-10-05 01:42:25 · 2 respostas · perguntado por Zimmermann 3 em Educação e Referência Ensino e Instrução

2 respostas

Acho que os nomes deveriam ser preservados em sua forma original.Pra fontes de pesquisa isso realmente atrapalha e muito.Uma vez fui fazer uma pesquisa pra escola e já tava farta de procurar um bendito nome,precisava da biografia do tal revolucionário,achei muita coisa mas o nome não ajudava..fiquei confusa e acabei levando um trabalho incompleto :(

2006-10-05 02:48:46 · answer #1 · answered by sabih 6 · 0 0

Concordo, acho que nome proprio nao deveria ser traduzido. Acho que isso ocorreu no passado, nao ocorre mais. Por exemplo, ninguem se refere ao Bill Gates como Guilherme Gates. Mas os nomes do passado que foram traduzidos vao continuar assim, nao creio que va haver uma reviravolta em livros de historia para a alteracao do nome. Mas concordo totalmente com voce.

O pior na minha opiniao eh "Martinho Lutero". Completamente mudado! Mas note que no passado recente, Martin Luther King continuou Martin Luther King, e nao Martinho Lutero Rei.

Abraco!

2006-10-05 08:30:43 · answer #2 · answered by Patricia M 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers