English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

2006-10-02 06:43:33 · 33 respostas · perguntado por Susan 1 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

33 respostas

Há algum tempo atrás o meio de transporte mais comum era o cavalo, não enguiçava, não parava por falta de combustível e ainda indicava a intenção do visitante ao chegar a alguma casa. Se amarrava o bicho na frente dela, era sinal de breve permanência; se o levava para lugar protegido da chuva e do sol, ficava claro que pretendia demorar.
Se estivesse gostando do papo, quando a visita dava sinais de ir embora, o anfitrião dizia: "Pode tirar o cavalo da chuva", ou seja, leve a montaria para local abrigado que você ainda vai demorar.
Ao longo dos anos, a expressão teve o sentido ampliado. Passou a significar desistir de alguma coisa, de algum objetivo. O cavalo ainda ganhou um diminutivo, hoje se diz: "Pode tirar o cavalinho da chuva" - desista, não insista.

2006-10-02 12:52:04 · answer #1 · answered by Aninha Rocha 2 · 1 0

Essa expressão quer dizer: pode esperar sentado para não cansar!
Antigamente os machões chegavam a cavalo em tempo chuvoso, e deixavam o cavalo amarrado á entrada da casa da provável amante!
Quando ela não queria nada com ele, só podia dizer" Tira o cavalinho da Chuva porque hoje não tem nada, mete-o abrigado no celeiro!"

2006-10-02 06:53:45 · answer #2 · answered by jose b 4 · 3 0

Existe uma explicação, pode ser encontrada no livro "A Casa da Joana" (de Reinaldo Pimenta, Rio de Janeiro):

«No interior, o meio de transporte mais utilizado é o cavalo. Além de não enguiçar nem parar por falta de combustível, o cavalo tem a vantagem de deixar clara a intenção do visitante na chegada. Se ele amarra o bicho à frente da casa, sinal de permanência breve; se ele leva para um lugar protegido da chuva e do sol, pode botar água no feijão, o moço vai demorar. Na primeira hipótese, acontecia às vezes o anfitrião pegar gosto na prosa. Quando a visita ameaçava se levantar para partir, o dono da casa dizia: “Pode tirar o cavalo da chuva”, ou seja, pode levar sua montaria para um local abrigado, que você ainda vai demorar. Depois o sentido da expressão se ampliou para desistir de um propósito qualquer, e para muita gente o cavalo ganhou um diminutivo irónico e virou cavalinho.»

2006-10-02 23:09:00 · answer #3 · answered by Super Engenheiro 4 · 0 0

«No interior, o meio de transporte mais utilizado é o cavalo. Além de não enguiçar nem parar por falta de combustível, o cavalo tem a vantagem de deixar clara a intenção do visitante na chegada. Se ele amarra o bicho à frente da casa, sinal de permanência breve; se ele leva para um lugar protegido da chuva e do sol, pode botar água no feijão, o moço vai demorar. Na primeira hipótese, acontecia às vezes o anfitrião pegar gosto na prosa. Quando a visita ameaçava se levantar para partir, o dono da casa dizia: “Pode tirar o cavalo da chuva”, ou seja, pode levar sua montaria para um local abrigado, que você ainda vai demorar. Depois o sentido da expressão se ampliou para desistir de um propósito qualquer, e para muita gente o cavalo ganhou um diminutivo irónico e virou cavalinho.»

1«Tirar o cavalo (ou cavalinho) da chuva» significa «desistir de um intento», «abandonar pretensões», «furtar-se a responsabilidades», «perder as ilusões»

2006-10-02 14:42:53 · answer #4 · answered by Lene 4 · 0 0

vem da forma com que cada um se expressa,ou seja,alguém que pensa, imagina algo sem certeza,então acha que deve agir por impulso ou algo parecido.
ou achar que tem certeza de algo e na hora h o cavalo terá que sair da chuva mesmo pq deu errado.rsrsrssrsrsr
valeu !!!!!!!!

2006-10-02 13:56:56 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

nem seii...

2006-10-02 09:55:55 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

Termo Português que significa o mesmo que "Mais vale esperar sentado!". Ou seja, se esperar com o cavalo à chuva... ele ainda apanha doença (de tanto esperar a apanhar chuva)! ;)

2006-10-02 09:52:45 · answer #7 · answered by noksuma 2 · 0 0

De algum lugar que chove muito

2006-10-02 09:48:43 · answer #8 · answered by Gilson Carlos 3 · 0 0

Da roça, uai...

Cachaça também faz parte dessa cultura.
Acessa lá: http://www.cachacagabriela.com.br

2006-10-02 09:44:45 · answer #9 · answered by Cachaça Gabriela - Orgânica 2 · 0 0

Boa pergunta!

2006-10-02 09:06:44 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers