A música é: Ascolta il tuo cuore... ( Ouça o seu coração )
Laura Pausini - Ascolta Il Tuo Cuore
Ehi adesso come stai?
Tradita da una storia finita
e di fronte a te l'ennesima salita
Un po' ti senti sola
nessuno che ti possa ascoltare
che divida con te i tuoi guai
Mai! Tu non mollare mai!
Rimani come sei
insegui il tuo destino
perché tutto il dolore che hai dentro
non potrà mai cancellare il tuo cammino
E allora scoprirai
che la storia di ogni nostro minuto
appartiene soltanto a noi
Ma se ancora resterai...persa senza una ragione
in un mare di perché
Dentro te ascolta il tuo cuore
e nel silenzio troverai le parole
Chiudi gli occhi e poi tu lasciati andare
prova a arrivare dentro il pianeta del cuore
È difficile capire
qual è la cosa giusta da fare
se ti batte nella testa un'emozione
L'orgoglio che ti piglia
le notti in cui il rimorso ti sveglia
per la paura di sbagliare
Ma se ti ritroverai senza stelle da seguire
tu non rinunciare mai!
Credi in te! Ascolta il tuo cuore!
Fai quel che dice anche se fa soffrire
Chiudi gli occhi e poi tu lasciati andare
prova a volare oltre questo dolore
Non ti ingannerai
se ascolti il tuo cuore
apri le braccia fino quasi a toccare
Ogni mano, ogni speranza, ogni sogno che vuoi
perché poi ti porterà fino al cuore
di ognuno di noi
Ogni volta che non sai cosa fare
prova a volare, dentro il pianeta del cuore
Tu tu prova a volare
Do do do dov'è il pianeta del cuore
Dentro il pianeta del cuore
TRADUÇÃO:
Ouça o Teu Coração
Ei, agora como você está?
Traída por uma história acabada
E na tua frente mais uma subida
Se sente um pouco só
Ninguém que possa te ouvir,
Que possa dividir com você os problemas.
Nunca! Nunca desista!
Seja como você é
segue o teu destino
Porque toda a dor que você tem dentro
Nunca poderá apagar teu caminho
Então você descobrirá
Que a história de cada um dos nossos minutos
Pertence somente a nós.
Mas, se você ainda ficar
Perdida sem uma razão
Em um mar de porquês
Dentro de você, ouça o seu coração
E no silêncio você acharás as palavras.
Feche os olhos e se deixe levar,
Tente chegar dentro do planeta do coração
É difícil entender
O que fazer ao certo
Se aparece na cabeça uma emoção.
O orgulho que te domina
As noites em que o remorso te acorda
Pelo medo de errar,
Mas se você se encontrar
Sem as estrelas para te guiar
Nunca desista
Acredite em você! Ouça o seu coração!
Faça o que ele diz mesmo se faz sofrer.
Feche os olhos e deixe-se levar,
Tente voar além dessa dor.
Você não se enganará
Se ouvir teu coração,
Abra os braços até quase tocar
Cada mão, cada esperança, cada
sonho que você queira
Porque depois te levará até o coração
de cada um de nós.
Cada vez, que você não souber o que fazer,
Tente voar, dentro do
planeta do coração.
Você você tente voar
Onde fica o planeta do coração.
Você dentro do planeta do coração.
Um pouco mais dessa super cantora italiana!!!
Reflexão e apelo social: A maior parte do repertório dos trabalhos de Laura Pausini é composta pela própria cantora. Além das músicas românticas, que são o marco do trabalho da italiana, a cantora também escreve letras reflexivas e outras de apelo social. "Como una Danza", do álbum "La mia Risposta" é um exemplo das canções que fazem com que o ouvinte pare e reflita. Integrante da Unicef, o Fundo das Nações Unidas para a Infância e Juventude, Laura Pausini possui uma série de músicas que pregam a igualdade, a paz e a tolerância. No álbum "Le cose che vivi", há a canção "Il mondo che vorrei", que relata uma espécie de mundo ideal, sem raça, sem divisões de credos e apelando pela paz. Em "Per vivere", do CD "Tra te e il mare", Laura se inspira na vida de uma criança abandonada, onde o "teto é formado pelas estrelas do céu aberto". Em "La mia risposta", Laura Pausini canta "Buone verità" - também uma mensagem de paz e igualdade, baseada numa poesia de Madre Teresa de Calcutá, "Viva a Vida"
Em seu álbum mais festejado pela crítica e adorado pelos fãs "Resta in Ascolto" (2004), Pausini retrata a história no menino Ali Abbas, vítima da Guerra do Iraque na poderosa canção "Dove L´aria È Polvere": "o que a liberdade?, e que significado tem?, é o sol que não surgirá mais, a escuridão acima de nós" "e um soldado contou de como o céu se escureceu, de como a está a vencer uma bandeira que tem sangue dentro de si".
O álbum "Resta in Ascolto" também reflete uma fase difícil de sua vida, Laura fica afastada do cenário musical durante 2 anos, desde o último álbum "From The Inside" (2002), por motivo do fim de um relacionamento. Suas letras, quase em totalidade, refletem seu sofrimento e angústia diante da decepção sofrida. Nele, segundo alguns críticos, apresenta-se um tanto quanto agressiva, com som mais pesado, porém não esquecendo do romantismo sempre contido em suas músicas.
Laura Pausini e o Brasil : A italiana tem uma relação muito forte com o Brasil. Em várias entrevistas, ela afirmou que já cantava algumas composições da MPB com o pai, antes mesmo de se tornar uma cantora mundialmente famosa. Com vários fã clubes no Brasil, Laura Pausini lança edições especiais com músicas em português. Na maior parte das vezes são traduções e adaptações. Só no álbum "Le cose che vivi" há três faixas - bônus em português: "Tudo o que eu vivo", tradução de "Le cose che vivi", "Inesquecível", adaptação de "Incancelabile" e "Apaixonados como nós", uma adaptação/tradução de "Due innamorati come noi". Várias músicas de Laura Pausini fizeram parte do tema musical de novelas brasileiras. Uma delas, foi escrita para a novela "Esperança", da Rede Globo de Televisão, que retratava, entre outras coisas, a imigração italiana para o Brasil. O nome da música, em italiano, é o mesmo nome da novela, "Speranza".
Laura Pausini também conta com participações de músicos e cantores brasileiros em seus trabalhos. No álbum "The Best of Laura Pausini - E ritorno da te", a canção Seamisai é cantada com Gilberto Gil. Gil canta a parte em português da música (Sei que me amavas) e Laura Pausini, em italiano. Além disso, pelo sucesso das músicas de Laura Pausini no Brasil, muitos cantores nacionais fazem versões ou cantam traduções das canções de Laura, como é o caso da dupla "Sandy & Júnior", que além de gravar "Inesquecível", gravou uma versão de "Non c'é". Renato Russo também gravou músicas de Laura Pausini em italiano. Quando vem ao Brasil para shows, Laura Pausini cumpre uma maratona em emissoras de rádio e televisão. A música "Per vivere" foi inspirada numa criança de rua, que vendendo balas num semáforo de São Paulo, a reconheceu e a ofereceu um doce de graça. Laura afirma ter se comovido com isso.
A cantora ítalo-brasileira Deborah Blando em 2000, no seu primeiro álbum em italiano, Salvatrice, regravou também duas canções de Laura: "In Assenza Di Te" e "Seamisai". Seamisai acabou sendo o carro chefe do disco de Deborah e várias rádios fizeram duetos com as duas intérpretes. Seamisai, na voz de Deborah, também saiu na trilha sonora do filme "Pop Star" de Xuxa Menegel.
2006-10-02 04:37:43
·
answer #1
·
answered by ☆Kakauzinha☆ 5
·
1⤊
0⤋