Marina, você tem toda a razão...
Imagine como seria fácil ensinar criança a nossa lingua se escrita da seguinte maneira:
"Minha kerida filha eu goxtu muintu de xupar sorvete.E dose i pode ser tomadu ein dozes....
Ixto e "doze".!!!!..
Vou akabar dizendu ke a minha main e tua avo i me ensinou a calkular frasoins com avux...
Beijocax"
Já imaginou? ... muito mais fácil... temos c, q, k tudo com o mesmo som... só para complicar a vida das crianças... "e" seria sempre é e i.... i.... como que e é é e e vale i ?
Ò lingua confusa quando falada á mão...... livra!.... que pesadelo...
Um abraço
2006-10-01 14:55:50
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
12⤊
0⤋
A fonética muitas xs é diferente da fala....lembre-se q viemos do Latim vulgar q se degenerou e recebeu influência da fonética de outros povos, onde o Português originário na Língua Espanhola foi modificado, daí entender mais espanhol as xs, a nossa fala é bem diferente do q vc imagina, + entendemos + do q ele entende a nossa língua...qdo for a São Paulo-SP visite o Museu da Língua Portuguesa com Metro na Porta, muito bacana e cultural......
2006-10-07 06:55:05
·
answer #2
·
answered by adriano g 6
·
0⤊
0⤋
Tendência à nasalização. Mas na verdade fala-se "mui-to" , como gratuito, fortuito, intuito, circuito, ...
2006-10-07 00:31:30
·
answer #3
·
answered by cris_ribeiro_br 2
·
0⤊
0⤋
eu falo muito
2006-10-07 00:25:36
·
answer #4
·
answered by Chistine01 3
·
0⤊
0⤋
??? sei não Má..bj
2006-10-05 20:36:17
·
answer #5
·
answered by eu Amabile 7
·
0⤊
0⤋
Nao podemos escrever do jeito que a gente fala por duas razoes: tem diferencas enormes entre o jeito de falar dependendo do lugar onde a gente mora. Por exemplo, a palavra servico (com cedilha), ficaria sirviciu, serrvisso ou sirvicu, dependendo da regiao do pais. Entao a ortografica "congela" um jeito de escrever e fica aquele por uns seculos. Porisso escrevemos mais ou menos como Portugueses de Portugal falavam ha tres seculos. Ja reparou que alguns de seus descendentes falam "anel" e nos falamos "aneu"?
Aos poucos a ortografia vai se modificando para acompanhar a lingua falada. Mas tem que ser um processo controlado, sinao virumabagunssadoidia!
Abracos conterraneos, Literatriz
2006-10-02 13:50:53
·
answer #6
·
answered by literatriz 2
·
0⤊
0⤋
Nunca prestou atenção nisso disse a primeira a responder.
Ora, ora, ora, ora então nunca estudou português.
A pronúncia de certos grafismos varia de acordo com a posição nas palavras o som em si é o que chamamos de fonema.
2006-10-01 23:29:09
·
answer #7
·
answered by VonBraun 2
·
0⤊
0⤋
Também já questionei isso!!! Exercício... o "x" com som de "z", o "ç" pra que? se poderia ser substituído por"ss"?e outras esquisitices!!! Só pode ser
coisas de portuga esse nosso idioma!! kkkkkkiakiakia!
2006-10-01 22:02:17
·
answer #8
·
answered by SATELLITE 7
·
0⤊
0⤋
Que loucuuurraaaaaaaa heim!!!
:-D
Eu não sei o pq, vc sabe???
Nos explique por favor!!!
2006-10-01 21:33:52
·
answer #9
·
answered by Star 2
·
0⤊
0⤋
pq assim fica mt + facil pra pronunciar a palavra, se for pronunciar sem o "n" fica + dificil a pronuncia e mais forçada tb, nao acontece so nessa palavra, acontece em outra tb, mas no momento nao to lembrando de um exemplo.
2006-10-01 21:25:41
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋