Geralmente, em textos brasileiros vemos o termo no original "womanist", "womanism". Porém, se você optar por traduzir, acho que o mais adequado seria "militante do feminismo negro". "Feminista negra" pode não ser muito bom, visto que os militantes podem tanto não serem negras quanto não serem mulheres.
2006-10-01 03:44:02
·
answer #1
·
answered by flordeobsessao 1
·
0⤊
0⤋
Feminista
2006-10-03 14:01:23
·
answer #2
·
answered by Jo_negr@ Bel@ 3
·
0⤊
0⤋
fe-mi-nis-ta
2006-10-02 22:43:14
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
HUMANISTA
2006-10-02 20:40:33
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
È um estudioso de movimentos FEMINISTAS.
2006-10-01 21:48:39
·
answer #5
·
answered by damdamtoby 1
·
0⤊
0⤋
Essa palavra não existe na língua inglesa. No máximo é um neologismo ou um chute pra feminismo que é na verdade 'feminism'.
O que tem de semelhante a essa palavra no idioma bretão é o termo womenizer ou womaniser, que seria o nosso popular 'galinha'! Ou promíscuo , don juan , etc.
2006-10-01 10:50:09
·
answer #6
·
answered by jiu 1
·
0⤊
0⤋
Feminista
2006-10-01 10:36:41
·
answer #7
·
answered by cristal 2
·
0⤊
0⤋