中文解釋好像是:美麗只是表面...??忘了
英文隱約記得...beauty is skin...
總共兩句吧?!對比的形式...
2006-10-01 16:49:08 · 4 個解答 · 發問者 ? 1 in 社會與文化 ➔ 語言
美麗只是表面...??忘了
英文隱約記得...beauty is skin...
總共兩句吧?!對比的形式...
Beauty is but skin deep.
Or
Beauty is only skin deep/ superficial. → 『膚淺的』、『表淺的』
『外在的美是表淺的。』→ 意指要多注意一個人的內在、個性及為人
Therefore, don't judge a book (just) by its cover. 『別以貌取人。』
Beauty is but skin deep. 也有『美麗會隨年華老去枯萎』的意思 → 『美貌,終究短暫而無法長久。』~
Beauty without virtue is a rose without fragrance.
有美貌而無美德,猶如沒有香味的玫瑰。
Beauty without goodness is like faded wine.
有美貌而無美德,猶如走了味的酒。
2006-10-01 17:21:58 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
兩個都很好耶~有我要的答案...讓我慢慢取捨吧~
2006-10-01 19:13:14 · answer #2 · answered by ? 1 · 0⤊ 0⤋
以Beauty開始的諺語大概有以下四句:
*Beauty is in the eye of the beholder.
情人眼裡出西施,觀者眼中出美景。
*Beauty is only skin deep, but ugliness goes straight to the bone.
美麗只是表面的,但醜陋的心直穿骨肉。
*Beauty may open doors but only virtue enters.
美麗或許會為你開啟機會的大門,但只有善良的美德得以進入。
*Beauty fades but charm lasts forever.
美麗會褪色,但魅力長存。
你問的應該是第二句。
2006-10-01 17:25:58 · answer #3 · answered by Eila 5 · 0⤊ 0⤋
Beauty is skin deep
Beauty is skin deep
Beauty is skin deep
2006-10-01 16:55:16 · answer #4 · answered by ? 1 · 0⤊ 0⤋