I have no idea who you are.
You have no idea what you've done.
類似這樣的句子, 它們的文法結構應該如何分析呢?
一般我們會說: I've got an idea about our vacation.
或是: The idea of being on stage gets on my nerves.
所以, 為何不說:
I have no idea of( or about) who you are.
或者這種用法原本就是約定成俗, 沒有道理可說呢?
請各位指教
2006-10-01 06:56:50 · 5 個解答 · 發問者 Kevin 7 in 社會與文化 ➔ 語言
I have no idea who you are.You have no idea what you've done類似這樣的句子, 它們的文法結構應該如何分析呢?解析: I have no idea = I don't know. 我不知道你要把I have no idea 整句一起看,不可以拆開看 I have no idea of( or about) who you are.你這句話多加了 of 也不可以加 about. 你一定要把 have no idea 一起看因為這是片語I've got an idea about our vacation. 你這句話的 idea 指的是想法.我已經想到我們的假期了
2006-10-01 07:16:47 · answer #1 · answered by HUIHUI 5 · 2⤊ 0⤋
我個人不認為最佳解答或是第一篇評論講了正確的答案.
該評論我也只能同意很小的一部份.
這文法其實很簡單.
如果 no 是在一個名詞前面
no = not any
所以 I have no idea = I have not any idea.
這種講法的來源我相信是來自於黑人英文. (也就是沒文法的俚語,雖然黑人英文這種說法帶有歧視的意味,但基本上社會認知是此)
然而這種 No idea, no money等的講法已經被主流接受,不再認為是黑人英文了. 可以在正式場合使用.
2007-06-10 14:20:13 · answer #2 · answered by 壞壞熊 6 · 1⤊ 0⤋
你好 可以請你幫我回答這一個英文的問題嗎?很不好意思麻煩了你,如果你不願意沒有關係,但我還是很希望你可以幫忙我!謝謝
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1606121010919
2006-12-10 16:41:35 · answer #3 · answered by Yun 2 · 0⤊ 0⤋
您好:
這個問題就請讓我位您解答! ^ ^
I have no idea其實就是 I don't know的意思!
您說的:
"一般我們會說: I've got an idea about our vacation.
或是: The idea of being on stage gets on my nerves."
這其中idea指的是"想法,主意,好點子"之意
其他您所提出的疑問的 I have no idea,如同個人以上所述。
就是這樣!!
2006-10-01 12:27:12 · answer #4 · answered by 體驗人生,人生體驗 2 · 0⤊ 0⤋
你可以把它看成who, what, when或 where等字,取代了preposition- of, about等字,所以不用再重複of,about等.
2006-10-01 07:07:49 · answer #5 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋