English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

en que momentos es un error utilizar el de que

2006-09-28 07:19:50 · 7 respuestas · pregunta de ld_raivan 2 en Sociedad y cultura Idiomas

7 respuestas

Dequeísmo

Fenómeno consistente en el uso indebido de la preposición de ante el que introductor de oraciones sustantivas, bien sea porque se emplee la preposición cuando, por la función sintáctica de la oración, no se requiere ninguna, bien sea porque se utilice de en lugar de la preposición realmente exigida. «*Pienso de que no tienes razón», «*Yo creo de que debemos ir» son enunciados incorrectos porque contienen ‘dequeísmos’: se ha introducido la preposición de ante la oración sustantiva, cuando lo adecuado es que, por tratarse de oraciones con función de objeto directo, no haya preposición alguna: «Pienso que no tienes razón», «Yo creo que debemos ir». Igualmente incluyen ‘dequeísmos’ y son, en consecuencia, anómalos, los siguientes enunciados que tomamos de Gómez Torrego (1993: 317): «*Confío de que vengas pronto», «*Quedamos de que me llamarías». En ambos casos se ha empleado de cuando la forma que, como objeto preposicional, requiere la oración sustantiva es la preposición en: «Confío en que vengas pronto», «Quedamos en que me llamarías».”


Usos de QUE

Tónico (interrogativo-exclamativo)
PronombreTiene las funciones propias del sintagma nominal, con o sin preposición:

Sujeto: ¿Qué ha ocurrido?
Complemento directo: ¿Qué me has dicho?
Atributo: ¿Qué es eso?
Suplemento: ¿De qué me hablas?
Complemento indirecto: ¿A qué dedica el tiempo libre?
Complemento circunstancial: ¿Por qué haces eso?
Adyacente preposicional: ¿En nombre de qué actúas así?
Determinante. Puede determinar a cualquier sustantivo, masculino o femenino, singular o plural: ¿En qué libro lo has leído? ¿A qué hora quedamos? ¡Qué niños más traviesos! ¡Qué cosas se te ocurren!



Átono
Pronombre relativo
Admite cualquier antecedente, masculino o femenino, singular o plural, o neutro. Puede tener como antecedente, incluso, un adjetivo o un adverbio: ¡Lo listo que es! ¡Hay que ver lo tarde que has llegado! Además de su función como nexo subordinante, desempeña en la oración de relativo la función sustantiva que le corresponda:

Sujeto: El empleado que me atendió era muy amable
Complemento directo: Eso que dices no es cierto
Atributo: Por muy barato que sea ese coche, no lo compro
Suplemento: Este es el libro de que te hablé
Complemento indirecto: Los asuntos a que te dedicas no son muy legales
Complemento circunstancial: El pueblo en que nací es pequeño
Adyacente preposicional: Prestadme toda la atención de que seáis capaces


Nótese que, en los casos en que es necesaria la preposición, esta afecta sólo al relativo y no a la oración completa; en estos casos, es frecuente anteponer al relativo el artículo con el género y el número del antecedente: el libro del que te hablé, los asuntos a los que te dedicas, el pueblo en el que nací, toda la atención de la que seáis capaces. Cuando se omite el antecedente, la oración queda sustantivada y se le antepone el artículo: el que me atendió, lo que dices.

Conjunción
Oraciones sustantivas
Las proposiciones subordinadas sustantivas pueden llevar como nexo subordinante la conjunción que: Te repito que no lo sé, No tengo ganas de que me molesten.
Cuando la función desempeñada por la proposición subordinada exige la presencia de una preposición, esta afecta al conjunto de la proposición.
En ocasiones, principalmente cuando funciona como sujeto, la proposición sustantiva puede llevar artículo (en la forma de masculino singular): No soporto el que me lleven la contraria; no hay que confundir este uso con la sustantivación de oraciones de relativo.

Oraciones adverbiales
Comparativas
Las proposiciones comparativas de superioridad e inferioridad suelen llevar como nexo subordinante la conjunción que: Mi trabajo es más duro que el tuyo, Este camino es menos peligroso que aquél.

Consecutivas
Las proposiciones consecutivas intensivas llevan también como nexo la conjunción que: Llegué tan tarde que ya no había nadie.

Otras adverbiales Muchas proposiciones adverbiales llevan como nexo de subordinación una locución conjuntiva que incluye la conjunción que: Te lo digo para que lo sepas; Ya que me lo pides, lo haré.
Algunas han llegado a formalizarse como conjunciones: porque, aunque. En el habla coloquial es frecuente utilizar la conjunción que en casi todas las proposiciones adverbiales: No te subas ahí, que te vas a caer (causal); Acércate, que te vea bien (final) Anunciativa-intensiva También en el habla coloquial, es frecuente el uso de la conjunción que a comienzo de frase a manera de muletilla o para reforzar lo que se dice: —¿Es hoy el examen? —Que no, que es mañana. En ocasiones, este uso puede entenderse como transpositor de una proposición subordinada con verbo principal decir elíptico: ¡Que vengas! ("Te digo que vengas")

Uso incorrecto de DE QUE



Este uso consiste en anteponer la preposición de a la conjunción que cuando ésta introduce proposiciones subordinadas sustantivas que funcionan en la oración como sujeto o como objeto directo. Debemos recordar que ningún sujeto se construye encabezado por preposición y que el objeto directo no admite preposición, excepto "a" cuando nos referimos a personas o cosas personificadas.
Incorrecto: Cuenta de [que su viaje fue muy provechoso]. Correcto: Cuenta [que su viaje fue muy provechoso]. (objeto directo)


Incorrecto: ¿Te asombra de [que yo lo diga]?

Correcto: ¿Te asombra [que yo lo diga]? (sujeto)


Modo de reconocer el error

El error se subsana reemplazando la proposición subordinada sustantiva con los pronombres demostrativos "eso" o "esto".

Por ejemplo:


Me alegra que hayas ingresado a la Universidad.

Entonces, no podemos decir:

Me alegra esto. Me alegra de esto.


Conviene que hables.

Entonces, no podemos decir:

Conviene eso. Conviene de eso.


Me disgusta que no valore mi trabajo.

Entonces, no podemos decir:

Me disgusta eso. Me disgusta de eso.


¿No te importa que te descubran?

Entonces, no podemos decir:

¿No te importa eso? ¿No te importa de eso?


Aclaro que mi padre lo vio.

Entonces, no podemos decir:

Aclaro esto. Aclaro de esto.


Comprendo que quiera ayudarlo.

Entonces, no podemos decir:

Comprendo esto. Comprendo de esto.


Creo que no jugaron bien.

Entonces, no podemos decir:

Creo esto. Creo de esto.


Dijo que el profesor no vendría.

Entonces, no podemos decir:

Dijo eso. Dijo eso.


Aseguramos que la firma es prestigiosa.

Entonces, no podemos decir:

Aseguramos eso. Aseguramos de esto.


Uso incorrecto de QUE sin la preposición DE

Este uso consiste en suprimir la preposición de delante de la conjunción que cuando ésta introduce una proposición subordinada sustantiva que funciona como término de un complemento del sustantivo o del adjetivo.


Incorrecto: Llegó la hora [que me lo digas].

Correcto: Llegó la hora de [que me lo digas].


Incorrecto: Estaba convencido [que lo había entregado].

Correcto: Estaba convencido de [que lo había entregado].


Algunos verbos exigen también de antes de la proposición subordinada sustantiva sobre la que recae su significado.


Incorrecto: ¿No se enteró [que regresó Enrique]?

Correcto: ¿No se enteró de [que regresó Enrique]?


Modo de reconocer el error

El error se subsana reemplazando la proposición subordinada sustantiva con los pronombres demostrativos "eso" o "esto". Al realizar el reemplazo, advertimos que las oraciones carecen de sentido.


Por ejemplo:

No tengo conocimiento de que eso sea así.

Entonces, no podemos decir:

No tengo conocimiento de esto. No tengo conocimiento esto.


Tengo miedo de que nos oigan

Entonces, no podemos decir:

Tengo miedo de esto. Tengo miedo esto.


No cabe duda de que María lo recibió.

Entonces, no podemos decir:

No cabe duda de esto. No cabe duda esto.


Estamos convencidos de que no quiere hacerlo.

Entonces, no podemos decir:

Estamos convencidos de esto. Estamos convencidos esto.


Estoy segura de que me lo devolverá.

Entonces, no podemos decir:

Estoy segura de esto. Estoy segura esto.


Verbos que exigen la preposición DE antes de una proposición subordinada sustantiva


acordarse - alegrarse - encargarse - depender - hablarse - olvidarse preocuparse - tratar

Ejemplos:

Me acuerdo de que tejía muy bien.

Se alegra de que haya terminado sus estudios.

Se encargó de que lo hiciera.

Todo depende de que digas la verdad.

Se habla de que no prestarán ayuda.

Me olvidé de que debía llevar la carta.

Se preocupa de que todo esté impecable.

Trata de que te atiendan pronto.


Verbos que aceptan QUE y DE QUE

ADVERTIR

Cuando "advertir" significa "notar", "observar", se construye sin la preposición DE. Cuando significa "hacer notar", dicha preposición es obligatoria:

Le advierte que no grite. Le advertí de que su mamá lo sabía.


AVISAR

Cuando "avisar" significa "comunicar algo", se construye sin la preposición DE. Cuando significa "prevenir de algo", dicha preposición es obligatoria:

Me avisó que se había suspendido la fiesta.

Le avisé de que podía provocar un incendio.


DUDAR

Dudo que apruebes este examen.

Dudo de que apruebes este examen.


Ambas construcciones pueden usarse indistintamente.


Locuciones conjuntivas

Las locuciones conjuntivas antes que, antes de que, después que, después de que pueden usarse indistintamente:


Antes que llegaran, habló conmigo.

Antes de que llegaran, habló conmigo.


Después que lo dijo, se arrepintió.

Después de que lo dijo, se arrepintió.


En construcciones que expresan "preferencia", sólo se usa la locución conjuntiva antes que:


Antes que comprometerme con usted, prefiero esperar.


Otras locuciones conjuntivas que ofrecen duda son: a medida que, a pesar de que y con tal que.

2006-09-28 08:29:47 · answer #1 · answered by "Carpediem" 5 · 1 0

Mis profesoras me enseñaron que es incorrecto utilizarlo cuando no responde a la pregunta "¿De qué...?. Ej. correcto: ¿De qué se ríe la hiena? Se ríe de que...-Ej.incorrecto: "Qué dijo el presidente? Dijo de que...

2006-09-28 07:40:06 · answer #2 · answered by ? 5 · 1 0

¿"de que" estás hablando?

2006-09-28 07:28:15 · answer #3 · answered by ecampos 6 · 1 0

http://www.elcastellano.org/que.html

Tu respuesta está en esta pagina.

2006-09-28 07:46:46 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

de que estas hablando?
de que esta preparado esto...
de que quieres hablar..;;
de que color son tus ojos
Lo siento solo se me occcurren buenas utilizaciones.
PEro no puedo aclararte lo siento
suerte sinembargo
ciao

2006-09-28 07:28:30 · answer #5 · answered by papillon de nuit 2 · 0 0

De que forma te explico??? lo incorrecto es la frase
Cuando no encuentras la causa de que algo esta mal?

2006-09-28 07:31:35 · answer #6 · answered by boris 4 · 0 1

Con tilde sí se emplea en preguntas. "De qué país son ellos?"
Sin tilde no. Oigo a locutores decir: "El Presidente hablo de que la producción... ". Eso es erróneo.
También dicen: "El diputado dijo de que no le gustó la declaración del colega... " (error).
Así que nunca digas "de que" (excepto en preguntas). Gracias.

2006-09-28 07:30:11 · answer #7 · answered by Ramiro de Costa Rica 7 · 0 1

fedest.com, questions and answers