Ni me importa. A mí me gusta pensar que sé escribir en español. Si ellos son como son... ¿a mí qué? Mi esposa, quien está aprendiendo español, escribe mejor que ellos.
2006-09-28 02:09:30
·
answer #1
·
answered by kamelåså 7
·
2⤊
1⤋
En vista de la evolución del castellano en los últimos años, debido a las aportaciones realizadas por los jóvenes, la Real Academia de la Lengua dará a conocer, la reforma modelo 2006 de la ortografÃa española, que tiene como objetivo unificar el español como lengua universal de los hispanohablantes.
Será una enmienda paulatina, que entrará en vigor poco a poco, para evitar confusiones.
La reforma hará más simple el castellano, pondrá fin a los problemas de otros paÃses y hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua.
La reforma se introducirá en las siguientes etapas anuales:
Supresión de las diferencias entre c, q y k. Komo despegue del plan, todo sonido parecido al de la k será asumido por esta letra. En adelante pues, se eskribirá: kasa, keso, Kijote…
Se simplifikará el sonido de la c y z para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamericanos ke convierten todas estas letras en un úniko fonema “s”. Kon lo kual sobrarán la c y la z: “El sapato de Sesilia es asul”.
Desapareserá la doble c y será reemplasada por la x: “Tuve un axidente en la Avenida Oxidental”.
Grasias a esta modifikasión, los españoles no tendrán desventajas ortográfikas frente a otros pueblos, por su estraña pronunsiasión de siertas letras.
Asimismo, se funden la b kon la v; ya ke no existe diferensia alguna entre el sonido de la b y la v.
Por lo kual, a partir del segundo año, desapareserá la v.
Y beremos kómo bastará kon la b para ke bibamos felises y kontentos.
Pasa lo mismo kon la elle y la y. Todo se eskribirá kon y: “Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyar”.
Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia.
La hache, kuya presensia es fantasma, kedará suprimida por kompleto. AsÃ, ablaremos de abas o alkool. No tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria y se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre “echo” y “hecho”. Ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenÃa artos.
A partir del terser año de esta implantasión, y para mayor konsistensia, todo sonido de erre inisial y se eskribirá kon doble r:
“Rroberto me rregaló una rradio”.
Para ebitar otros problemas ortográfikos, se fusionan la g y la j, para ke asÃ, jitano se eskriba komo jirafa y jeranio komo jefe. Aora todo ba kon jota: “El jeneral jestionó la jerensia”.
No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará ke ablemos y eskribamos todos kon más rregularidad y más rrápido rritmo.
Orrible kalamidad del kasteyano, en jeneral, son las tildes o asentos.
Esta sankadiya kotidiana jenerará una axión desisiba en la rreforma; aremos komo el inglés, ke a triunfado universalmente sin tildes. Kedaran ellas kanseladas desde el kuarto año, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bokablo. Berbigrasia: “Komo komo komo komo!”
Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion iberoamerikana.
Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas okasionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua.
Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano.
Asi, se dira: “¿ke ora es en tu relo?”, “As un ueko en la pare” y “La mita de los aorros son de agusti”.
Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera ke diremos “la mujere” o “lo ombre”.
Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y kanselasion de lo artikulo. El uso a impueto ke no se diga ya “bailado” sino “bailao”, no “erbido” sino “erbio” y no “benido” sino “benio”.
Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, al fin y al kabo. Dede el kinto año kedaran suprimia esa de interbokalika ke la jente no pronunsia.
Adema y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbentar kosa ke nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo.
Sera poko enrredao en prinsipio y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma resultan ma fasile.
Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser rreforma klabe para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de “Serbante y Kebedo.”
Eso si:
Nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe.
Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epañola unibersa.
2006-09-28 03:49:07
·
answer #2
·
answered by Draconomicon 5
·
2⤊
0⤋
Yo pienso que lo hacen por flojera, en ves de escribir tres letras para....."que" solo usan una "k", y suena igual
2006-09-28 03:44:28
·
answer #3
·
answered by Pitufina♥ 5
·
1⤊
0⤋
lo ke pasa ke eskribes mas rapido no lo kres?
2006-09-28 03:37:44
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Son los defectos del uso masivo del Short Message System o SMS tan usual de los celulares
2006-10-01 13:23:07
·
answer #5
·
answered by Eduardo V 5
·
0⤊
0⤋
La misma cosa la dicen también el la web italiana porké nosotros cambiamos la k por "ch" y akí lo haceis por "qu", a nivel de comprensión será más sencilla si está escrita con la k porké así también 1 extranjero podrá captar la pronuncia...es más ke nada una costumbre para los sms o las chat
2006-10-01 12:47:13
·
answer #6
·
answered by MikeleBCN 2
·
0⤊
0⤋
Sencillo, antes al mandar un sms cobraban por letra. Ahora ya no. Pero a la gente joven y no tan joven, les resulta mas fácil escribir K que no QUE, utilizan menos tiempo.
Pero esto esta pasando factura. Se hace en clase y en los exámenes bajan muchos puntos.
2006-09-30 19:30:24
·
answer #7
·
answered by Lua Branca 5
·
0⤊
0⤋
no es malo escribir k en ves de que
es solo que lo usamos para acortar las palabras y no tener que escribir tanto....no es mala ortografia
y no afecta nuestro idioma es solo que se usa de una manera guetto....yo misma aveces escribo k en ves de q y no es por mala ortografia
espero haberte ayudado
2006-09-28 14:21:58
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
es una menera d ahorrar tiempo al escribir.. originalmente viene del idioma inglés el cual se presta para hacer eso... el castellano no se presta para eso y por lo tanto la unica letra que pueden utilizar es La K.... un ejemplo bien usado en inglés sería: ·"wat r u doin?" que sería la abreviación de: "what are you doing" y como puedes ver se cambio el "are" por "r" y el "you" por el "u"... la pronunciacón es la misma y por eso se hace eso y por supueso nunca falta quien lo quiera imitar en español---
2006-09-28 11:56:03
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Sí se entiende. Y es verdad se usa mucho eso de reemplazar la "qu" por "k", sobretodo en medios como este y como los chats. El hecho de tener que usar q + u para un sólo sonido que se puede representar con la k, es algo ineficiente. Eso sumado con que el inglés tiende a influir masivamente en los demás idiomas por ser el idioma más usado internacionalmente, causan el uso de la K. No me parece que sea destructivo, es más bien un proceso normal de evolución de la ortografía española. Va a llegar un momento en el que palabras como "ke", "porke", "aki" serán aceptadas por la Real Academia.
2006-09-28 03:54:45
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
1⤊
1⤋