English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

is pleased that you have agreed to participate -> esta excitado que você concordou a participar

How would you say:

would be pleased if you agree to participate ->


Thanks!

2006-09-27 17:55:35 · 14 respostas · perguntado por copperkid 2 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

14 respostas

Claro que não.
É uma satisfação que você tenha concordado em participar.
Fica melhor, né? Sem excitação.

2006-09-27 18:00:09 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

Don't say "excitado" in this case because this word in portuguese has sexual conotations. It means "sexually aroused" so you definetely don't want to use it.

You could say instead something like: "Eu estou super contente de você ter concordado em participar."

Super contente = very excited

Hope this helps!

2006-09-27 18:05:55 · answer #2 · answered by Anonymous · 1 0

Eu ficaria muito contente se concordasses em participar!

Obrigada!

2006-09-27 17:58:14 · answer #3 · answered by Anonymous · 2 1

Hei.... Copper Kid,

Is pleased that you have agreed to participate

(Gostamos que tenha concordado em participar....)

Would be pleased if you agree to participate

(Gostaríamos que concorde em participar)

In the first case, all of us already know that the guy "agreed" ...

In the second case, we still do not know if the guy "will" agree...

Got it? better you get it... cause if you do not got it, you get it... got it?.

You shall say "explicitado" instead of "excitado"... got it?

Because "Excitado" means "to have a hard on"....


Regards

2006-09-28 20:35:34 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

Some expressions you can not translate word by word. As it happens to this one. So it would be correct in portuguese to say them the in following ways:
1 : It is pleased that you have agreed to participate :É prazeroso , me deixa feliz (as people don´t say that, it would be better to say: ótimo) É ótimo que vc concordou em participar.
2: Would be pleased if you agree to participate : Seria ótimo se você concordasse em participar.
These ways wouldn't sound bad, and people would understand what you mean.

2006-09-28 04:09:51 · answer #5 · answered by Alessinha q 2 · 0 0

Se vc. escreveu esta pergunta,acho que vc.mesmo sabe as
as respostas,mas vamos la: excitado nem em sonhos,vão pensar
que vc.começou a misturar sexo,na conversa. Pleased quer
dizer satisfeito.; Vc pode tentar 1, fico feliz,que você concordou
em participar e 2, ficaria feliz se você concordasse em participar.

2006-09-28 02:58:50 · answer #6 · answered by SCOTLAND 5 · 0 0

You can say: meus acompanhantes.,seguidores,parceiros.

2006-09-28 02:27:28 · answer #7 · answered by maya 2 · 0 0

How would you say: como dirias ou como terias dito.
Would be pleased if you agree to participate: estaria satisfeito se tu concordasses em participar.

Thanks! obrigado

2006-09-27 22:25:17 · answer #8 · answered by Ant�nio A 2 · 0 0

Ficaria feliz se você concordasse em participar.

That's ok.

2006-09-27 18:09:55 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 0

I don't understand wat are you speaking about. escuse me.

2006-09-27 18:06:28 · answer #10 · answered by Muniz de Meriti 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers