English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

Quisiera saber si fuera del Perú se usa la expresión "ayayero". Aquí quiere decir adulón, sobón. Quiero saber si es un peruanismo o si esa expresión no se usa o entiende en otros paises de habla hispana.

2006-09-27 17:05:27 · 23 respuestas · pregunta de maugustoerc 2 en Sociedad y cultura Idiomas

23 respuestas

LIBERATA

2006-10-05 13:27:39 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

mirá prímo...

En el Zulia (Venezuela), en los conjuntos de gaitas al que grita "ayai, ayai" en las gaitas es el "Ayayero"...

2014-07-18 06:13:31 · answer #2 · answered by Félix 1 · 0 0

Yo creo que si ha de ser exclusivo de allá porque es la primera vez que la veo mencionar, yo soy de México.

2006-10-05 22:45:34 · answer #3 · answered by Lizzy Bennet 2 · 0 0

He conocido varios estados de mi bello país (México) y jamás escuche tal palabra.

Saludos!

2006-10-05 21:28:46 · answer #4 · answered by Medusazul 3 · 0 0

no tengo la menor idea pues soy de el salvador,ahi esa palabra es inedita

2006-10-05 20:32:02 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

te dire la real lengua española dice que la palabra aya, si h, significa queja, o con h, la verdad que date un golpe en el dedo, no inporta de que lugar del mundo, seas y lo primero que diras sera hay. o ay, y sumale mas letras y te dara el mismo significado sera quejido, o quejoso ?
te saludo Del Salvador By

2006-10-05 18:04:33 · answer #6 · answered by Yo soy 2 · 0 0

En mi libro Ines, la hechicera del Tucma, que compitio por el Premio Planeta 2003, hablo de los ayas...(palabra quechua que designa a los otros muertos en el entierro del Inca) siendo el noroeste argentino el Collasuyu incaico... me atrevo a pensar que la palabra ayayero pueda derivar de esta y/o tambien de ayllu: nucleo comunitario de la sociedad inca constituidos por los miembros de un clan. (creo tambien haber leido en un diccionario quechua una palabra parecida que significaba las lloronas o pañideras en un entierro) Abajo transcribo el parrafo al que hago referencia de mi libro:
"-¡Mis indios!. Porque: son míos, yo los hice míos desde que los ví: por primera vez... Desde que supe que mi padre, el hombre que en vez de criarme decidió evangelizarlos, tenía razón: son inocentes criaturas, de este Paraíso que violamos... que violentamos, que estupramos, que robamos...
¡Mis indios!. Esos, que yo hice míos y que quiero, a pesar de mis bajezas.
Ellos, solo ellos me llamarian Yllapa, y a los otros muertos ayas, y me embalsamarían: seguramente, me vestirían con las mejores prendas... colocándome una máscara finamente trabajada con mi rostro y ofrecerían músicas de quenas tristes, de tambores y charangos, de cánticos diaguitas, quechuas, aymaras o kakanes: sonoros y montañosos en mi despedida.
Me enterrarían con mucha vajilla de oro y plata. Y a los pajes y sirvientes, como a mis queridas, los matarían para que me acompañaran al más allá.
Para que partieran conmigo.
Primero: los emborracharían hasta que el alcohol adormeciera sus sentidos y luego les harían abrir grande sus bocas y soplarían gran cantidad de coca molida en sus gargantas, para luego ahogarlos y embalsamarlos también, colocandolos a mis costados.
Solo al Inca no se lo coloca en posicion fetal, esperando su resurrección...
Durante el primer mes, ayunarían con sal y todo lo acostumbrado y ofrecerían en el reino ofrendas de ganado, oro y plata, ropa y comida, para todos, hasta enterrarme.
Así es que mis indios, hubieran tenido mi cuerpo a la vista en todo el reino, haciendo grandes lloros y bailando en mi honor hasta agotarse.
Acabado el mes, me llevarían con grande solemnidad y ceremonias a la bóveda llamada pucullo.
Acabado de enterrar, todos en mi reino hubieran hecho penitencia.
Desde los hijos legítimos hasta los bastardos, como así también los principales curacas del reino: para finalmente, en el tercer mes... se dispondrían a sacrificar al templo de Curi Cancha, a la casa del Dios Sol, a sus oraciones, tres o más de sus hijos legí-timos, para que el Dios Sol elija.
Al que es el elegido, el Inca alza la borla, y los demás quedan como auquicona.
Obedecen al elegido los demás hermanos y sobrinos, como así también los principales en todo el reino.
Y el entierro, mi entierro, hubiera sido con los ojos bien abiertos, para encontrar el camino... ritos de la Tierra Madre, la Pachamama... ritos del Sol (el Inti Raymi) que quema.
En Calchaqui... en medio de un mar de plumas de colores, mi casa sería quemada: ¡para impedir mi regreso!....
Me enterrarían... en entierro colectivo, junto a mi Kolla, mis amantes aún vivas. Drogadas, con sustancias alucinógenas y mis animales, mis más queridas pertenencias... todos acompañando al Inca: como lo que es... como el Faraon, de estas tierras.
La Pachamama, esa madre tierra a la que hay que pedirle permiso, para sembrar... esa madre tierra, que está viva y a la que se cuida en Calchaqui, acunaría mis despojos para siempre.

2006-10-05 10:16:07 · answer #7 · answered by Nelida-arcoiris 4 · 0 0

Del diccionario del habla peruana-chilena: En chile se dice de una persona que adula y es lisonjera con otra, "chupamedias". También se usa "guata de cayo". En Perú se usa en forma similar "revienta cuetes" "ayayero".

Muy entendible, no????

P.D. soy mexicana pero me encanta conocer modismos!!!!

2006-10-05 03:54:28 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

Es igual solo que no utilizamos el termino de diccionario: ayayero pero adulador si.

2006-10-04 22:08:28 · answer #9 · answered by Anai 7 · 0 0

En Mexico no se usa o cuando menos no en el norte del pais asi que ha de ser super peruanismo.
Saludos.

2006-10-04 18:43:58 · answer #10 · answered by Klaws 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers