請問...
lonely.....lonesome....
一樣都是孤獨之意
但要如何細分兩種用法不同之處呢???
可以舉例說明嗎???
感謝各位~~~
2006-09-27 07:10:45 · 4 個解答 · 發問者 ? 1 in 社會與文化 ➔ 語言
Lonely
1.孤獨的,單獨的
When his wife died, he was very lonely.
太太死後他非常孤獨。
2.寂寞的,孤寂的
He felt almost intolerably lonely.
他感到幾乎難以忍受的寂寞。
3.偏僻的,人跡罕至的
a lonely mountain village
荒涼的山村
Lonesome
1.寂寞的;孤單的
She was lonesome while her husband was away on business.
當丈夫因事外出時,她感到孤單寂寞。
2.人跡稀少的,荒涼的
She walked in fear on the lonesome road.
她在一條人跡稀少的路上走著,心裡很害怕。
3.想念的,思念的[F][(+for)]
He was lonesome for his family when he was abroad.
他在海外時很思念他的家。
2006-09-27 07:15:07 · answer #1 · answered by 柏逸 6 · 0⤊ 0⤋
lonely 一般指孤單
lonesome 則較具有寂寞飢渴之義
2010-09-01 19:07:19 · answer #2 · answered by Justin 2 · 0⤊ 0⤋
In British English, someone who is lonely is unhappy because they are alone.
American speakers usually say lonesome, not `lonely'.
兩字字意相同,但
英國人喜用longly
美國人喜用longsome
2006-09-27 09:03:13 · answer #3 · answered by big learner 2 · 0⤊ 0⤋
=3=
上面回答的大大只是把例句和用法貼上去...沒解釋啊= =
2006-09-27 07:46:00 · answer #4 · answered by ayu20012000 7 · 0⤊ 0⤋