English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

麻煩幫我中翻英一下這些句子~

1.你最近一次大哭是為了什麼事?

2.我希望可以找一個興趣相通的男朋友

3.我受到許多來自高層的壓力,我一度很想放棄我的工作

謝絕翻譯機~ 

2006-09-24 17:19:25 · 5 個解答 · 發問者 Roxy46 1 in 社會與文化 語言

5 個解答

1.why have you been crying madly lately?
2.I wish i could have a boyfriend who have the same hobbies with me.
3.I have been stressed by my boss a lot,I've been thinking to quit my job for times
這些都是美國人常用的句形,因為我本身待過美國

2006-09-24 17:29:01 · answer #1 · answered by 。罪i×╠友達〃ζο 3 · 0 0

第三位回答得比較正確

2006-09-24 18:07:57 · answer #2 · answered by 明月 3 · 0 0

1.what is the reason you cried recently?
2.I hope I could find a boyfriend who has the same hobbies with me.
3.I got some stressed from my boss,I have been thought to quit my job.

2006-09-24 17:46:07 · answer #3 · answered by Linda 3 · 0 0

基本上耍笨a吉祥大大翻得還ok,但是第二句用wish好像有點不妥,因為印象中wish好像是用在不可能實現的願望,可以實現的願望是要用hope才對,另外一位回答的實在有點不敢讓人恭維!

2006-09-24 17:42:11 · answer #4 · answered by 帥和 5 · 0 0

1What matter did you recently time cry were for?
2I hoped may look for the boyfriend which an interest is interlinked
3I receive many come from the high level pressure, my very wants to
give up my work

2006-09-24 17:29:24 · answer #5 · answered by ☆紅豆女王☆ 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers