El papiamento (papia, evolución del español antiguo y portugués antiguo: papear, ‘hablar’) llamado en Curaçao papiamentu; en Aruba, papiamento, y en Bonaire, papiamen. Posee dos formas de escritura: la fonética aplicada en Curazao y Bonaire y la basada en el idioma español aplicada en Aruba.
Es la lengua hablada en las islas de Curazao y Bonaire en las Antillas Neerlandesas, y Aruba, todas estas cercanas a las costas de Venezuela, y actualmente, dependecias de los Países Bajos.
Se trata de una lengua criolla cuyo léxico procede del español y el portugués principalmente (sin que se pueda realmente diferenciar de cual de ellos) y mezclada con palabras de origen neerlandés, inglés, francés, la lengua indígena arahuaco y diversas lenguas africanas. Para algunos lingüistas, el idioma está basado en un criollo africano-portugués que los esclavos llevaron de África y ha ido evolucionando con el tiempo debido a las colonizaciones y la posición geográfica de las islas.
Ejemplos de palabras y frases
Bon bini! = portugués: Bem vindo; español: Bienvenido.
Bon dia = portugués: Bom dia; español: Buenos días.
Bon tardi = portugués: Boa tarde; español: Buenas tardes.
Bon nochi = portugués: Boa noite; español: Buenas noches.
Con ta bai? o Con ta cu bida? = portugués: Como vai?/Como está com a vida?; español: ¿Cómo te va?.
Mi ta bon, danki = portugués, Eu (mim) (es)tou bom/bem y holandés Dank u.
Trankilo = portugués/español, tranquilo.
Hopi calor = portugués/español, calor/caliente.
Masha danki = español: muchas gracias.
Nótese la dificultad de saber si una palabra o frase es de origen de la lengua española o portuguesa.
Historia
En 1634 ocuparon las islas los holandeses. La población era de 1.415 indígenas y 32 españoles, que hicieron una efímera colonización. En 1648 comenzó el flujo de esclavos negros que los portugueses llevaban de África. En 1795 la isla pasó a poder de los franceses, en 1800 fue puesta bajo protectorado inglés y en 1802 volvió de nuevo a Holanda. La lengua oficial impuesta fue el neerlandés, pero el papiamento es la lengua que se usa por la mayor parte de la población, configurada por esa oleada sucesiva de esclavos y colonos, limitando el neerlandés al lenguaje escrito y la comunicación con los colonos holandeses. Pero debido a los movimientos nacionalistas poco a poco el papiamento fue extendiéndose a la literatura, así como periódicos, radio, revistas, y sitios web.
2006-09-23 13:47:17
·
answer #1
·
answered by Sr. Cordero Camargo Omar 4
·
0⤊
0⤋
no se
2006-09-27 11:14:52
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
es un dialecto yo diria cultural propio de cada region como Aruba y Curazao
2006-09-26 04:52:52
·
answer #3
·
answered by cesar2356 3
·
0⤊
0⤋
una mentira de papa
2006-09-24 14:19:39
·
answer #4
·
answered by nsilviaa 2
·
0⤊
0⤋
Lo que se es una mescla de idioma que hablan las personas de curasao y aruba,
2006-09-23 15:20:09
·
answer #5
·
answered by Clavellina 6
·
0⤊
0⤋
Bon nochi. Es una lengua que habla mi tía que vive en Curaçao que es una mezcla del inglés, francés, portugués, holandés y español. lo hablan también en Bonaire, y Aruba (antillas holandesas)
Saludos Duchi.
2006-09-23 13:49:52
·
answer #6
·
answered by angelo 4
·
0⤊
0⤋
Com ta mi bon ?.....Papiamento es el dialecto q se habla en las Antillas Holandesas, Aruba, Bonaire, Curazao y 3 mas q no recuerdo su nombre. Es una mezcla entre Portugues, Español, Ingles y Holandes.............suena muy agradable y melodioso. Saludos.
2006-09-23 13:47:35
·
answer #7
·
answered by juanjo 3
·
0⤊
0⤋
Es un idioma, lo hablan en las antillas menores que estuvieron colonizadas por Portugal
2006-09-23 13:46:01
·
answer #8
·
answered by libelula84 6
·
0⤊
0⤋
es una mezcla de inglés,holandés, francés y algo de español junto con voces africanas, se habla fundamentalmente en Aruba, Curazao y una que otra isla caribeña
2006-09-23 13:45:38
·
answer #9
·
answered by luis josé c 3
·
0⤊
0⤋