English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

Es para un trabajo, necesito saber de donde viene, desde cuando se utiliza...

2006-09-23 04:00:39 · 14 respuestas · pregunta de LoveAngelMusicBaby 2 en Sociedad y cultura Idiomas

Che es tipico de los argentinos, pero tambien de los valencianos. Yo lo uso muchiiiisimo. Tambien me pregunto si tienen origen comun...

2006-09-23 04:06:46 · update #1

14 respuestas

pense que "che" era exclusivo de nos los argentinos ...bue en nuestro caso biene de los indigenas ma puche y significa gente
mapu-che =mapu-tierra che-gente gente de la tierra

2006-09-23 04:03:57 · answer #1 · answered by roco6664 4 · 1 0

Hace días que andás con esto, che, ahí te va todo lo que necesites saber(desde Uruguay):
Che", es una expresión muy popular argentina. Es usada para llamar la atención de alguien sin tener que usar su nombre ("¡Che, Pibe!" o "¡Che, vení acá!") o para enfatizar algo ("¡Che que caro!"). Esta expresión fue usada tan frecuentemente por Ernesto Guevara, que fue conocido como "el Che".
El Che argentino ( que se usa además en el Paraguay, el Uruguay y el sur de Brasil, como Tchê ) deriva del guaraní y significa Tu. De hecho es muy común oír hablar hablar a un paraguayo y decir "che señora" o "che patrón ", pues en el guaraní significa tu. - Gracias: Carlos Feldman
La sílaba guaraní "Che" se usa mucho en Argentina, Paraguay, Uruguay y en algunos otros lugares. Pero el "Che" guaraní no significa "tú" o "tu". "Che" en guaraní indica "Yo" o "mi", por ello, cuando dicen "che hembireko", significa "mi esposa", (otros ejemplos: che paraguay= mi paraguay, che areko = yo lo tengo, che aipotá = yo quiero o necesito, che rohaihy nde = yo te amo o te quiero, etc.) Por lo tanto en guaraní "che" indica el primer pronombre personal y "nde" el segundo. El guaraní es un lenguaje muy bonito, especialmente cuando se usa el Che, por ejemplo, se dice che ra´a (mi amigo) y cuando se dice sólo ra´a, no tiene sentido cuando intentamos decir "amigo". - Gracias: Oscar Takaki
Otra teoría es que "che" viene del mapuche, en el cual quiere decir "hombre".
También existe esta expresión "xé" en Valencia (al primer equipo de fútbol de Valencia se le llama "equipo xé", por ejemplo). Aunque modernamente se escriba "Xé" la grafía tradicional durante siglos fue "che" y la pronunciación identica a la castellana "che". Argentina tuvo una importante aportación valenciana en varios momentos de su historia. No hemos averiguado si la extensión de che se produjo antes o después de estas oleadas y si las zonas donde se generalizó coincide con el destino de estos inmigrantes. También puede verse como una deformación en la pronunciación del "che" (que?) italiano que también aportó una importante masa de gente en su momento. O tal vez simplemente se trata de una de tantas casualidades con las que nos sorprenden de vez en cuando las lenguas. - Gracias: Frederick
También existe un juego de cartas que se juega con las mismas reglas en Valencia (truc) y Argentina (truco). Por lo que parece evidente el origen de estas palabras. - Gracias: Pepe
Gary Prada dice que alguna influencia podría tener el vocablo italiano "cioe" (que se pronuncia choe), que tiene varias aplicaciones como ser: "es decir", "por ejemplo", "o sea", y el sonido de "cioe" es más cercano a "che" que el de la palabra en italiano "che" (la cual se pronuncia que).
Según la DRAE "che" es una onomatopeya del sonido que hace uno para llamar la atención de alguien. Es decir algo parecido al "psttt" que se usa en Chile.
Te agrego el link
En el libro "Allá Arriba En La Mesa Del Feca" de Ben Molar, Academia Porteña Del Lunfardo, Buenos Aires, 2004, página 33, Ben Molar dice que hay investigadores que sostienen que che procede de los ancestros hebreos, los sefaradíes valencianos, transcribiendo algunos salmos que acreditan que el che se usaba en lugar de usted en Israel hace tres mil años. - Gracias: Dr. Rodolfo J. Kligmann

Si bien nadie sabe exactamente desde cuando los valencianos usan el "Xé"/"Che", la conciencia popular hace de él uno de los vocablos más antiguos, característicos y reconocible de los valencianos, que son llamados "ches" en toda España. Valencia fue durante la baja edad media (para no ir más allá) un centro importantísimo de los judíos sefardíes (como pudo serlo Toledo en Castilla por ejemplo), no solo numéricamente sino sobretodo económicamente. Suele decirse y considerarse verdad que Colon "descubrió" América gracias al dinero de la reina de Castilla. Una verdad un poco "manipulada", como casi todo lo que toca a los grandes imperios. Isabel de Castilla empeñó sus joyas a la aljama valenciana, representada por el converso Lluïs de Sant Angel, y, según las malas lenguas de la época, a un precio sobrevalorado escandalosamente. Pero los judíos vivían desde hacia decenios bajo la amenaza constante de la expulsión y aceptaron el chantaje; aunque les sirvió de poco: fueron expulsados en el mismo año en que Colon realizó su trabajo. La aljama valenciana desapareció y sus habitantes con ella. Cuentan las crónicas que primero fueron hacia Portugal y las posesiones portuguesas del norte de África, pero desde allí podían ir casi que a cualquier parte, incluso América.-

2006-09-23 12:46:46 · answer #2 · answered by Videofan 7 · 3 0

Xiquet, 'che', d'on creus que ve?
esta es mi teoria: viene de la palabra 'xiquet'. en Tarragona esta palabra pasa de 'xiquet' a 'txic' y, sobretodo, a 'txec' ('tx' suena como la ch' castellana). Y a medida que va bajando hacia el sud, pues va perdiendo la 'c' final (cosa comun del valenciano) y acaba por ser solo 'txe' (o 'che' escrito en castellano). eso si admites la obviedad que el valenciano es catalan.

no creo que el 'che' valenciano y el argentino tengan mucha relacion (hubo mucha migracion valenciana a argentina? no creo). creer que el 'che' valenciano viene del 'che' argentino es otro pecado de orgullo argentino que nada deba tener que ver con la realidad.

2006-09-25 08:42:45 · answer #3 · answered by Sabut 2 · 1 0

Che, te digo ché
para decirte te quiero
tanto es lo que te quiero
que quiero poner empeño
para con che en mapuche,
en guaraní y en hebreo.
yo que solo soy porteño
decirte ¡che te quiero!

Che, que escuches mi che
como un piar de jilguero
cantando en tu ventana
che, de enero a enero
Que en enero
empieza el año
con che, continua mi amor
che es tanto lo que te quiero
que ya he entrado en calor.

Che papusa oí.

2006-09-26 08:41:37 · answer #4 · answered by menos0 4 · 0 0

debe ser porque los argentinos descubrieron Valencia...

2006-09-25 13:12:43 · answer #5 · answered by raumilio 2 · 0 0

La expresion CHE! es por el Che Guevara, que en realidad se llamaba Ernesto "CHE" Guervara y se usaba para llamarlo y le quedo. Y despues quedo como expresion para llamar a la gente. Fue un grande. Nos vimos.

2006-09-23 14:16:04 · answer #6 · answered by Lu 3 · 0 0

No estoy seguro de que su origen provenga del inglés.

En Sudamérica tratamos a los camaradas de "che", pero a veces les decimos "Jefe" que es cosa igual en inglés.

2006-09-23 11:15:19 · answer #7 · answered by APOLO 7 · 0 0

Puede ser porque muchos Europeos llegaron al Argentina y se quedaron con el dialecto.

2006-09-23 11:11:57 · answer #8 · answered by freya v 6 · 0 0

No se, pero en Argentina la usan mucho

2006-09-23 11:10:44 · answer #9 · answered by Juan Miguel 2 · 0 0

Proviene del Italiano o "Toscano" que es como yo conosco la lengüa, y es en sí una palabra que tomo parte del idioma por el hecho de un meztizaje entre ambas lenguas como lo pueden ser el español y el italiano, por cierto, a lo que yo sé, el tiempo del que se viene usando es más o menos desde hace unos 80 en el período de la guerra y Mussollini, espeo te sirva ésto, gracias por atender mi respuesta.




¡Ah! por cierto, si mal no recuerdo, el "CHE" significa algo así como ése o es, pero no estoy muy seguro. consultalo en un diccionario de Italiano. ¡Sale bye!

2006-09-23 11:09:43 · answer #10 · answered by Gibran House 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers